Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Вӑл ман алла тытса чӑмӑртарӗ те ҫапла каларӗ:

Пожал руку и сказал:

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӑна сывлӑх сунтӑм та, алӑсемпе пуҫа ярса тытса, тенкел ҫине лартӑм.

Здороваюсь с ней и сажусь на лавку, сжав голову руками.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пире партизансем тытса чарчӗҫ.

Нас остановили партизаны.

21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Совет Союзне служить тӑватӑп! — тетӗп эпӗ, савӑннипе пӑлханса кайса, Соединени командирӗ ман алла тытса чӑмӑртарӗ, гимнастерка ҫумне орден ҫакрӗ.

— Служу Советскому Союзу! — отвечаю я взволнованно. Командир соединения пожимает мне руку и прикрепляет орден к моей гимнастёрке.

14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк командир йӑл кулса илчӗ те, ман алла тытса чӑмӑртарӗ:

Вдруг командир улыбнулся и протянул мне руку:

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пӗр-пӗрин аллисене тытса хытӑ чӑмӑртарӑмӑр.

Мы обменялись крепким рукопожатием.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Чи кирли вӑл — группӑри ҫар йӗркине ҫирӗп тытса пырасси пулать.

— Самое важное — соблюдать боевой порядок группы.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсир кӑмӑлсӑр пек туйӑнатӑр, — тесе ӑна аллинчен тытса чӑмӑртарӑм, унтан вӑл мӗнле пӑхнине сӑнама тытӑнтӑм.

Вас словно подменили, — пожимаю ему руку и ловлю его взгляд.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Солдатенко мӗн хушнине асра тытса, эпир хӑвӑрт самолетсем суйласа илтӗмӗр.

Помня приказ Солдатенко, мы быстро выбрали самолёты.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑн самолета аран-аран пилӗкҫӗр метр ҫӳллӗшӗнче тытса тӑтӑм.

Я еле удержал самолёт на высоте пятисот метров.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Манӑн ӑна аллинчен тытса чӑмӑртас килсе кайрӗ, анчах эпӗ тытӑнса юлтӑм — манӑн, ача-пӑчанӑн, мӗнле-ха ҫак таҫта та пулса курнӑ лётчик-героя хӑйса алӑ парас!

Мне очень хотелось пожать ему руку, но я одёрнул себя — куда мне, желторотому, жать руку герою, боевому, бывалому лётчику!

5. Фронта! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл ман алла тытса чӑмӑртарӗ.

Он пожал мне руку.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӑвак гимнастерки ҫан-ҫурӑмне тӑп тытса тӑрать.

Синяя гимнастёрка ловко сидела на нём.

3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пӗр-пӗрин аллине тытса чӑмӑртатпӑр.

Мы пожимаем друг другу руки.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ сунарҫӑ, — тет палламан ҫын, — анчах ҫапах та эпӗ нихҫан та тӑрна тытса курманччӗ, тӑрна тытса куратӑп тесе те шанманччӗ.

— Я охотник, — продолжал незнакомец, — но никогда в жизни не охотился на журавлей и никогда не думал, что мне придется убить эту птицу.

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ лентӑран тилхепе турӑм та, курак-кучера ӑна сӑмсипе тытса пыма вӗрентрӗм.

Я сделал из ленточки вожжи и приучил ворону-«кучера» дёргать их клювом.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Алӑк умӗнче пӗр ушкӑн ача курак чӗпписем тытса тӑраҫҫӗ.

В прихожей стояли мальчики с воронятами в кулаках и шапках.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мимус парӑннӑ пек пулса хӑрах аллипе урапа ӳречинчен, тепринпе сӑнчӑрӗнчен тытса урапа ҫине ларчӗ.

Мимус покорно сидел, держась одной рукой за борт своего экипажа, а другой — за цепь.

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ӑна шӑнкӑрав тытса шӑнкӑртаттарма вӗрентрӗм.

Я выучил его обращаться со звонком.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ӑна апла-капла тытса, ҫавӑркаласа пӑхать.

Он неумело схватывает её, поворачивает.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed