Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Улӑштартӑмӑр вара сирӗн урокӑрсене ытти уроксемпе…

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӑхнӑ та эпир сирӗн ҫине — пурте хытнӑ…

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сире кафедрӑнах, институтах, хӑварас тенӗ иккен те, чунӑр иккен сирӗн шкулаллах туртнӑ.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ун ҫинчен халь сирӗн калаҫма та кирлӗ мар, — мӗскершӗн намӑс пултӑр-ха, ытах та этемӗн савӑнас килет пулсан, апла тума унӑн ирӗк те пур пулсан?

О ней же в данном случае не может быть и речи, — при чем тут совесть, когда веселиться для человека естественно, когда это его потребность и право?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑмӑлӑр кӑна пултӑр, ҫавӑн пек наркӑмӑшлине тупса парӑп, — чунӑр тӗпӗнче сирӗн философирен пӗр тусан пӗрчи юлас ҫук!

Я вас, если хотите, познакомлю с такой ядовитой штукой, что сразу от вашей философии не останется в душе у вас ни пылинки!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл сирӗн жанр мар…

Это не ваш жанр…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Час лекмелле-и вӑл сирӗн аллӑра? — ыйтнӑ Фома.

— А скоро он вам попадется в руки-то? — наивно спросил Фома.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах калас пулать сире: хальхинче сирӗн питӗ те вырӑнлӑ пулчӗ.

Но, скажу вам, — в данном случае вы выбрали удачно…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эп пӗлместӗп ӗнтӗ… ахӑртнех, сирӗн хушӑра вӗчӗ пулнӑ пуль!

Я не знаю… очевидно, у вас были счеты!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анать ӗнтӗ ман пурнӑҫӑн хӗвелӗ… тен, сирӗн те?

Заходит солнце моей жизни… а может быть, и вашей?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн сиксе тухрӗ вара сирӗн? — ыйтнӑ Любовь.

— Что же у вас вышло? — спросила Любовь.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫаклан-ха сирӗн аллӑра…

Попадешь вам в руки…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эс аҫу мар… сирӗн пек юпах — шанчӑклӑ халӑх мар… эсӗ пӗр уйӑх хушшинче пӗтӗм ӗҫе чӑлхатса яма пултаратӑн…

Ты не отец… ваш брат, молокосос, народ ненадежный… в месяц можешь ты всё дело спутать…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сире шуйттан ярса тытнӑ… вӑл сирӗн аллӑрти ӗҫе туртса илнӗ, ӗҫ вырӑнне машинӑсем тата депешсем панӑ…

Дьявол поймал вас… он отнял у вас труд, подсунув вам свои машины и депеши…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Нимӗн ӗҫ те ҫук сирӗн!

— Нет у вас труда!

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ав сирӗн ҫинчен мӗскер калаҫаҫҫӗ…

А про вас вон говорят…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн, вӗчӗ пур-им сирӗн ман ҫине?

Злость, что ли, это в вас?

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сирӗн пата тухса килнӗ чух мӗн калассине лайӑх пӗлеттӗм…

Шел я к вам и знал, что сказать…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ сирӗн аннӗр, аппӑр пулӑттӑм…

Я хотела бы быть вашей матерью, сестрой…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Килтӗм эп сирӗн пата, — тенӗ вӑл, хӗрарӑм сӑмахне пӳлсе, — пӗр хӗрхенӳсӗр!..

— Пришел я к вам, — заговорил он, перебивая ее речь, — без жалости!..

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed