Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачах the word is in our database.
пачах (тĕпĕ: пачах) more information about the word form can be found here.
Хӑш чухне ҫак паллӑсем питӗ шупка е пачах ҫук.

Иногда эти пятна очень бледные, иногда и вовсе их нет.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

3. Тиртен ҫӗленӗ тумтирсене вара кун пек вырӑна хума пачах юрамасть, вӗсем ҫакӑнса тӑмалла.

3. Одежду из кожи нельзя хранить в таких условиях, они должны висеть.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Хӑй кабинӑран пачах тухмарӗ, тӗрӗслесен милици уйрӑмне лекесрен шикленчӗ, унӑн путевка та, документсем те ҫук-ҫке-ха.

Сам совсем не выходил из кабины, боялся после проверки попасть в отделение милиции, у него не было ни путевки, ни документов.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Мӗншӗн тесен халӑх тӑван чӗлхене пачах манман вӗт-ха, ҫитменнине тата Хӑратари пуҫламӑш шкулта ачасене кӑҫалтан чӑвашла вӗрентме тытӑннӑ.

Потому, что родной язык не забыт совсем, тем более в начальной школе Хоратора с этого года начали изучать чувашский язык.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Унчченхи «Чайка» никӗсӗ ҫинче йӗркеленнӗ лагерь паян пачах урӑх сӑн-сӑпатлӑ: корпуссене юсаса илемлетнӗ, культура ҫуртне, столовӑя ҫӗнетнӗ, территорире таса та тирпейлӗ.

У организованной на основании бывшей "Чайки" лагеря сегодня совсем другой внешний вид: корпуса отремонтированы, дом культуры, столовая обновленная, на территории чисто и ухоженно.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫуллен ял-хула шкулӗсенче аслӑ класран вӗренсе тухакансен йышӗ сахалланнӑран вӗренме кӗрекенсен хушшинче конкурс пӗчӗк шайра е пачах та ҫук.

Help to translate

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫутӑ леска тӗрленӗ картина ҫинче пачах курӑнмасть, унсӑр пуҫне вӑл ҫӑмхаланмасть.

Светлая леска на вышитых картинах незаметна, кроме этого она и не путается.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫаксем пулсан тӗрлеме пачах та йывӑр мар.

Если все это есть, то и вышивать нетрудно.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

«Ман шутпа, ку шухӑш пачах та ӑссӑрла. Кун пек тума сӗнекен ҫынсем: мӗн чухлӗ япӑхрах - ҫавӑн чухлӗ лайӑхрах тесе шухӑшлаҫҫӗ-тӗр», - пӗлтерчӗ Олег Насакин.

Help to translate

Чӑваш Ене экологи инкек-синкекӗ кӗтет-и? // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Тӑван халӑхӗн йӑли-йӗркине пачах та пӗлмӗҫ-ши вӗсем?

Они совсем не будут знать традиции родного народа?

Ҫимӗк — эрех ӗҫмелли сӑлтав-им? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2789.html

Тӑван халӑхӗн йӑли-йӗркине пачах та пӗлмӗҫ-ши вӗсем?

Неужели они никогда не узнают обычаи родного народа?

Ҫимӗк — эрех ӗҫмелли сӑлтав-им? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2789.html

Тӗлӗнмелле: тури тата анатри районсене темиҫе ҫухрӑм ҫеҫ уйӑрса тӑрать, йӑла вара пачах расна.

Удивительно: верховые и низовые районы разделяют всего несколько километров, а обычаи совсем разные.

Ҫимӗк — эрех ӗҫмелли сӑлтав-им? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2789.html

Республикӑри хӑшпӗр хуҫалӑхра тӗрлӗ сӑлтава пула выльӑх-чӗрлӗх производствине юлашки ҫулсенче пачах пӑрахӑҫланӑ, «Янгорчино» вара мӗн йӗркеленнӗренпех ку отрасльте ҫине тӑрса ӗҫлет.

Help to translate

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Пачах тепӗр майлӑ — типтерлӗ хуҫан ҫирӗп алли пур ҫӗре те ӗлкӗрни палӑрать.

Help to translate

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Манӑн вара пушӑ вӑхӑт пачах ҫук: нуски, тапочка ҫыхатӑп, ҫипрен чечек ӑсталатӑп.

А у меня ни на что времени не хватает: тапочки вяжу, мастеру из ниток цветы.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫапла майпа республикӑра виҫӗ ача ҫуртне пачах та хупма май килнӗ.

Таким образом в республике удалось закрыть полностью три детских дома.

Ачасен йышӗ ӳсет, тӑлӑхсен шучӗ чакать // Маргарита ИЛЬИНА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Тахҫан хӑй вырӑс поэтне вӗлернишӗн сенатор пачах та намӑсланман.

Сенатор нисколько не стыдился, что когда-то убил русского поэта.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Хаҫат пачах тӑкаксӑр пулса тӑчӗ.

Газета стала совершенно неубыточным.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унта тӗп фондсене пачах та ҫӗнетмен.

Там основные фонды совсем не обновили.

Волгоградри “Химпром” пире кирлӗ-и? // К.ВОЛКОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Анчах унта пачах урӑхла ӳкерчӗк хуҫаланать.

Только там хозяйничает абсолютно другая картина.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed