Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир кӗтсе тӑнӑ вӑхӑтра тата икӗ ҫар ҫынни пырса тӑчӗҫ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Ытти хӗрачасем яланах хӑйсем кӗтсе лараҫҫӗ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Е эсӗ аннӳне пӗччен кӗтсе лараймастӑн-и?
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Эпир паҫӑртанпах мӗн пуласса кӗтсе ларатпӑр, — терӗ Нюрка.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Палламан ҫынпа Димка чӑтаймасӑр кӗтсе ларчӗҫ; вӗсем йӗри-тавра мӗн тунине ҫивӗччӗн итлесе ларчӗҫ.А незнакомец и Димка с тревогой ожидали и чутко прислушивались к тому, что делается вокруг.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Ахаль чухне вӑл лашапа кайнӑшӑн питех те савӑннӑ пулӗччӗ, анчах халь, уйрӑммӑнах вӗсем вӑрманта темскер кӗтсе тӑракан Левка отрядне кайнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, вӑл шухӑша кайрӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Пысӑках мар утӑ капанӗ патӗнчи ҫул хӗрринче вӑл такама кӗтсе тӑракан винтовкӑллӑ икӗ ҫынна курчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Унтан никама та каламалла марри ҫинчен сӑмах илсе (анчах хӑй ӑшӗнче вӑл кун пирки питех иккӗленчӗ), Димка хӑйне чӑтӑмсӑр кӗтсе тӑракан Жиган патне вӗҫтерчӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Эпӗр паҫӑртанпах мӗн пуласса кӗтсе ларатпӑр, — тет Анюкӗ.Мы уже давно здесь сидим и всё дожидаемся, — ответила Нюрка.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Мӗн пулассине кӗтсе пыма питех те йывӑр…
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Текех кӗтсе тӑма юрамасть.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Травка чарӑнса, кӗтсе тӑнӑ.
XI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Сӑрӑ Помещик вара тахҫанах кӗтсе тӑнӑ йытӑ сассине илтсен Суккӑр вар еннелле пӗтӗм вӑйпа ыткӑнчӗ.А Серый, наконец-то услыхав долгожданный лай собаки, понесся на махах в направлении Слепой елани.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Йытӑ мулкача хӑваланӑ вӑхӑтра кашкӑр, ним систермесӗр, мулкач ҫаврӑнса ҫӳрекен йӗр ҫине тӑрать, вара, мулкач ҫине уласа вӗрекен йытта кӗтсе илет те, ӑна сасартӑк ярса тытать.Как волк на гону молча становится на круг и, наждав ревущую по зайцу собаку, ловит ее.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Халӗ ӗнтӗ, вӑйлӑ ҫил унӑн сӑмси патне темӗнле иккӗлентерекен шӑршӑ илсе килсен, вӑл чул пекех хытса, шӑршӑпа пӗрле ҫын килессе кӗтсе тӑчӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Акӑ ӗнтӗ халӗ, ирех ҫуркунне, хаяр та сивӗ хӗле выҫӑ ирттерсе, Сӑрӑскер хӑйӗн йӑвинче чӑн-чӑн ҫуркунне килессе тата кӗтӳҫӗ хӑйӗн шӑхличине кӑшкӑртасса пит те пӑшӑрханса кӗтсе выртнӑ.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Йывӑҫ тӗмӗ хыҫне пытанса, вӑл кӗтӳҫӗсем пӑрӑнассине е тӗлӗрессине ҫеҫ кӗтсе выртнӑ.Из-за кустика можжевельника он дожидался, когда отлучатся или поснут пастухи.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ӑна хӑйӗн айне лутӑркаса хунӑ та, вӑл Энтип пичче килессе кӗтсе выртнӑ, ҫапла вӑл час-часах выҫӑ пулсан та мулкача ҫимен.
V // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ула курак ами хӑйӗн аҫине кӗтсе, йӑвара шӑпӑртах ларнӑ, анчах аҫи вӗҫсе килнине курсан вӑл сасартӑк хӑйӗн чӗлхипе: — Кра! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Кунта хӗвеле чаплӑн кӗтсе илме хатӗрленмен те.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.