Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Куҫ the word is in our database.
Куҫ (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Пӗр талӑклӑх уҫӑлма, кӑмӑла ҫӗклентерме ӑна вунпилӗк минут куҫ хупса илни те ҫителӗклӗ.

Ему было достаточно вздремнуть пятнадцать минут, чтобы запастись свежестью и бодростью на целые сутки.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кулса ячӗ, куҫ тӗлне пулнӑ пӗр пукан ҫине ларчӗ.

Она засмеялась, села на первый попавшийся стул:

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина унӑн яка та мӑкӑр ҫамкине, илемлӗ куҫхаршисен сӑмса кӑкӗ тӗлӗнчи ҫуначӗсене, усӑнса тӑракан куҫ тӗкӗсене курчӗ.

Она видела его гладкий и выпуклый лоб, сведенные у переносья крылья красивых бровей, опущенные ресницы.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ылтӑн-хӑмӑр тӗслӗ куҫ шӑрҫисем тавра кӑвак-хӑмӑр тӗслӗ кӑшт ҫеҫ палӑракан хӑю пур.

Лиловые, чуть заметные каемки окружали золотисто-коричневые зрачки.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Куҫ шуррисем шывлӑраххӑн та кӑвакраххӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Белки блестели влажным голубоватым блеском.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑши куҫ пек ҫутӑ, сивех кӑмаки те.

Коптящая лампа, остывшая печка.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе эрне телейлӗ пурӑннипе Дуня куҫ умӗнчех пӗтӗм колхоза тӗлӗнтермелле чечекленсе кайрӗ.

За несколько недель счастья Дуня на глазах расцвела на диво всему колхозу.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пӗр тапранмасӑр, юрпа витӗннӗ тӳремлӗх ҫинчен куҫ вӗҫертмесӗр пӑхса тӑчӗ.

Он стоял неподвижно, не отрывая глаз от снежной равнины.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тавлашура Василий ҫиеле тухнӑ пек пулчӗ, анчах ҫапах та каҫхине вӑл нумайччен ҫывӑрса каяймарӗ: Любавӑн ҫилӗллӗ сӑн-пичӗ куҫ умӗнчен хӑпмасть, сасси хӑлхаран кайма пӗлмест:

Как будто верх в споре остался за Василием, а все же вечером он долго не мог уснуть: все стояло перед глазами гневное лицо Любавы, все слышался ее голос:

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫапах та ӑна куҫ вӗҫертмесӗр сӑнаса тӑрас пулать!»

Но смотреть за ним надо в оба!»

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Опыт туяниччен унран куҫ вӗҫертме юрамасть.

А пока не наберется опыта, глаз с него спускать нельзя.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Трест пирки те аса илчӗ, витӗр куҫ!» — шухӑшларӗ вӑл, вара, секретарь лӑпкӑн каланине пӑхӑнса, лӑпкӑнрах ответлерӗ:

«И про тресту припомнил, глазастый!» — подумал он и, подчиняясь спокойному голосу секретаря, уже спокойнее ответил:

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫунса кайнӑ ҫуртсен кӑмрӑк каштисемпе пӗренисем, ҫӗнӗрен тӑвакан ҫурт-йӗр пӗренисем куҫ умне тухса тӑчӗҫ.

Обгорелые остовы зданий и леса новостроек.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара ҫак ҫулпа юлашки хут утнӑ хыҫҫӑн хӑй мӗн-мӗн тӳссе ирттернисем куҫ умне тухса тӑчӗҫ.

И в памяти вставало все пережитое им с тех пор, как в последний раз шел он этой дорогой.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Сергей номерне ҫурринчен уҫнӑ та, куҫ тӗлне мӗн пулнӑ, малтан ҫавна вулама пуҫланӑ:

Но Сергей, раскрыв номер на середине, начал читать то, что первым бросилось ему в глаза:

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӑчӑртатакан ҫунӑк тулашне юлташсем булочнӑйран таврӑннӑ чухне ҫул ҫинчех ҫисе янӑ, ҫемҫине виҫӗ пӗртан пая валеҫнӗ те, вӗсене куҫ шӑрҫи пекех пӑхса усранӑ.

Хрусткие, поджаристые корочки товарищи съедали по дороге из булочной, а мякиш делили на три равные части и берегли, как зеницу ока.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл хӑйӗн пулас юлташӗсем ҫивӗ куҫ илмесӗр пӑхнӑ.

Он с любопытством разглядывал ребят, своих будущих товарищей.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа итленӗ ӑна, анчах хӑй картина ҫинчи йывӑҫсем хушшинче выртакан шурӑ ураллӑ хӗрлӗ тигр ҫине куҫ илмесӗр пӑхса тӑнӑ.

Сережа слушал его, а сам не спускал глаз с оранжевого, белолапого тигра в тропическом лесу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халь ҫеҫ ыйхӑран тӑнӑ чухнехи пек кӳпченӗ куҫ хупанкиллӗ шуранки пичӗ унӑн тискеррӗн курӑннӑ.

Бледное, будто заспанное лицо с припухшими веками казалось сердитым.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа дворнике нимӗн те ответлемен, ун ҫине куҫ айӗн пӑхса илнӗ те, нимӗн чӗнмесӗрех картишнелле кӗнӗ.

Сережа ничего не ответил дворнику и, поглядев на него исподлобья, молча вернулся во двор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed