Шырав
Шырав ĕçĕ:
Икӗ миля ҫурӑ пек ансан чарӑнтӑм та Джексон утравне куртӑм.Я привстал и увидел милях в двух с половиной ниже по течению остров Джексона.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Икӗ миля ҫурӑ кайсан, чӗрӗк миля чухлӗ юханшыв варринерех кӗтӗм, мӗншӗн тесен часах пристань курӑнмаллаччӗ, унти ҫынсем мана чӗнсе илме те пултараҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Кӑкарнӑ кимме салтса, юханшыв тӑрӑх икӗ миля ҫурӑ анаталла антӑмӑр, ҫӳллӗ ҫыран ишӗлчӗкӗ тӗлӗнче тип ҫӗр ҫине тухрӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫав япала вара, ҫичӗ килограмм ҫурӑ таяканскер, утмӑл тӑватӑ тӑваткал километр ҫинче ним юлми шӑлса тухмалла иккен, ҫӳлелле вунтӑватӑ километр ҫӳллӗш сирпӗнмелле-мӗн, чи хӑрушши тата, ҫынна вӑл, кӑшт лексен те, асаплантарса вӗлерет имӗш, е, чӗрӗлес пулсан та, кайран пурпӗр леш тӗнчене ӑсатать…
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑрман ҫынна тӑрантарать те, усрать те, ӑшӑтать те, сивӗтет те, сиплет те, анратать те, Ногинскри, пирӗн шкул ҫывӑхӗнчи, вӑрман та, хамӑр ҫулталӑк ҫурӑ чӑтса ирттернӗ Гороховецри вӑрман та — хӑйсене кура вӑрманах.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫапла икӗ ҫул ҫурӑ иртрӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Икӗ ҫул ҫурӑ хушшинче Гарри Грантпа икӗ матрос утрава пӗтӗмпех улӑштарса ҫӗнетнӗ.В два с половиной года Гарри Грант и два матроса совершенно преобразили остров.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Корчагин архив кладовойӗнче ирттернӗ каҫранпа ҫулталӑк ҫурӑ иртрӗ.Прошло полтора года с вечера, проведенного Корчагиным в кладовой архива.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унсӑрӑн, вӗсем мана уйӑх ҫурӑ хушши ҫаплах сӑнаса пурӑнас пулсан, эпӗ этем обществишӗн хӑрушӑ ҫын пулса тӑма пултаратӑп.А то, если меня будут изучать все полтора месяца, я стану социально опасным.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫак хулара колбаса тӑвакан мастерскоя кӗтӗм, унта пыршӑсем ҫуса ҫулталӑк ҫурӑ ытларах пурӑнтӑм.В этом городе нанялся в колбасную мастерскую и отсобачил там, кишки моючи, полтора с лишним года.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Малалла, километр ҫурӑ яхӑн, якатнӑ тӑпра ҫине чавса хунӑ вӑрӑм вутӑ сыпписем ҫилпе кайса ӳкнӗ шӑтӑрнак карта евӗрлӗ тӑсӑлса выртаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӑнтӑрлара йӑлӑхтарса ҫитернӗ типӗ ясмӑк яшки тата антрацит пек хытӑ кӗрепенке ҫурӑ хура ҫӑкӑр ҫиеҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Уйӑх ҫурӑ иртрӗ, анчах пӗр сӑмах та ҫырман.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫапла вӗсем лапах ҫулталӑк ҫурӑ пурӑннӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тӑрӑшшӗпе фут ҫурӑ пулакан чӗрчун питӗ мӑнтӑрскер, патагонец сӑмахӗпе унӑн какайне питӗ ҫуланса ҫимелле.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сехет ҫурӑ яхӑн вӗсем хыпаланса утрӗҫ, вӑрӑм Талькав хыҫӗнчен аран-аран ӗлкӗрсе пычӗҫ.Часа полтора они шли быстрым шагом, едва поспевая за великаном Талькавом.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр пин ҫурӑ фут ҫӳлерех кайсан вӗсем те ҫук, тӗрлӗ курӑксем анчах чӗлтӗртетсе лараҫҫӗ.Полутора тысячами футов выше кустарники уступили место различным травам.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каларӑм-и сан пекки до хрена та пӗрре ҫурӑ тесе?
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ун пек святтуйсем эпӗ до хрена та пӗрре ҫурӑ тупма пултаратӑп.
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
До хрена та пӗрре ҫурӑ сан пек святтуйсем!
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив