Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫу the word is in our database.
ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) more information about the word form can be found here.
Кутузов ҫав тери йӗркеллӗн чакни, Можайскшӑн пулнӑ ҫапӑҫу, Бородино Наполеоншӑн ҫӗнтерӳ пулманнине татӑклӑнах кӑтартса панӑ.

Образцовый отход Кутузова, бой за Можайск окончательно показали Наполеону, что Бородино не было победой.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ҫакӑн пек ҫапӑҫу хыҫҫӑн ҫав тери йӗркеллӗ чакакан ҫар епле ҫар-ха ку? — тенӗ Мюрата тӗлӗнсе кайнӑ Ней.

— Что это за армия, которая после такой битвы так образцово отошла? — сказал Мюрату изумленный Ней.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑн пекех тата вӑл Наполеонӑн гварди упранса юлнине, ҫӗне ҫапӑҫу вырӑссемшӗн хӑрушӑ пулнине ӑнланнӑ.

Он знал также, что у Наполеона осталась нетронутой его гвардия, и это новое сражение было рискованно для русских.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халӗ ӗнтӗ вырӑс ҫарӗнче ҫапӑҫу ӑнӑҫсӑр пулчӗ тесе никам та шутламан.

Теперь никто в русской армии не считал сражение проигранным.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу результачӗсем те курӑннӑ ӗнтӗ.

Уже видны результаты сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ҫав тери йӗркеллӗн чакрӗ пулсан, ҫапӑҫу хирне эпир йышӑнса илни пирӗншӗн мӗнех-ха вӑл?

Если он отошел в таком блестящем порядке, что значит для нас приобретение какого-то поля битвы?

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чӑннипе илсен, ҫапӑҫу ӑнӑҫлӑн пулнине тыткӑна лекнисен хисепӗпе виҫеҫҫӗ вӗт-ха.

А веди только ими определяется успех.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

…Нимӗнле инкек те, поражени кӳнӗ ниепле ҫапӑҫу та, — тесе ҫырнӑ Ложье, — хӑрушӑлӑх енчен, унта эпир ҫӗнтерекенсем пулин те — Бородино хирӗпе танлашма пултараймасть.

«… Никакое бедствие, никакое проигранное сражение, — писал Ложье, — несравнимо по ужасам с Бородинским полем, на котором мы — победители.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем макӑрнӑ, йӑнӑшнӑ, хӑшӗ-пӗрисем аташнӑ: вӗсене халӗ те ҫапӑҫу тамӑкӗнчи пекех туйӑннӑ.

Они плакали, стонали, некоторые бредили; им казалось, что они еще в аду сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Юнлӑ ҫапӑҫу лӑпланнӑ.

Кровавая битва затихла.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Икӗ полководец каллех, ҫапӑҫу хирӗпе уйӑрӑлса пӗрне-пӗри хирӗҫ тӑнӑ.

Опять, разделенные полем сражения, стояли друг против друга два полководца.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав кун пирвайхи хут Наполеон лаша ҫине ларнӑ та ҫапӑҫу хирне хӑй тухса кайнӑ.

Впервые за весь день Наполеон сел на коня и сам поехал к линии огня.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Барклайӑн вырӑс ҫыннисен иксӗлми вӑйӗ ҫине шанса тӑни ҫитеймен, ҫапӑҫу епле пулса пынине тӗрӗс ӑнланса илме талант ҫитеймен.

У последнего не хватало веры в неистощимую стойкость русских людей, не хватало таланта, чтобы правильно оценить весь ход сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Яланах лӑпкӑ, хӑйне-хӑй тыткалама пӗлекен Кутузов Барклай нимӗн те пӗлмест, вырӑссем тармаҫҫӗ, вӗсем ыранах тӑшмана ҫапӑҫу хирӗнчен хӑваласа ярӗҫ, тесе кӑшкӑрса янӑ.

Кутузов, всегда спокойный и сдержанный, закричал, что Барклай ничего не знает, что русские не бегут, что они завтра погонят врага с поля сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку ӗҫсем ӗнтӗ ҫапӑҫу хирӗнче мар, полководецсен команднӑй пункчӗсенче пулса иртнӗ.

Хотя он разыгрался не на поле битвы, а на командных пунктах полководцев.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Император ури айӗнче тенӗ пекех юлашки вырӑс салтакне касса вӗлерсен тин ҫапӑҫу пӗтнӗ.

пока последний русский солдат не был зарублен почти у ног императора.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ванса хуҫӑлнӑ уринчен санитарсем аттине хывнӑ, вӑл атака епле пыни ҫинчен пӗлтерме хушнӑ, итлесе пӗтерсен: — Барклая калӑр, ҫапӑҫу ӑнӑҫлӑхӗ халӗ ӗнтӗ унтан килет, тенӗ.

Санитары снимали сапоге раздробленной ноги, а он требовал доклада о результатах атаки и, выслушав, приказал: — Передайте Барклаю, что теперь он решает судьбу боя.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пулӑшу ыйтма пынӑ генерала ҫапӑҫу хирӗнче ӗҫ епле пынине пӑхма тепӗр хут ярать.

Приехавшему за помощью генералу приказывает посмотреть еще раз, что делается на поле боя,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫакан войскӑсем ӑна халӗ курӑнмаҫҫӗ ӗнтӗ, анчах яланхи пекех, вӑл команднӑй пунктне улӑштарасшӑн мар, ҫапӑҫу епле пынине те сӑнамасть.

Сражающиеся войска уже не видны ему, но он не меняет, как обычно, своего командного пункта, не наблюдает за ходом боя.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу мухтавлӑхӗ тӗлӗшӗнчен вырӑс генералӗсем француз генералӗсенчен кая мар пулнине Кутузов лайӑх пӗлсе тӑнӑ.

И Кутузов знал, что русские генералы не уступят противнику боевой чести.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed