Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнме (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
Анчах лешсене чӗнме кирлӗ пулман.

Но им и не требовалось приглашения.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Сада кӗнӗ ҫӗрте темиҫе ҫул хушши тискер кайӑксен лӑпкӑ пурӑнӑҫне сыхласа тӑнӑ мӗскӗн те чӗнме пултарайман арӑслан ҫине ӑна ӗмӗрлӗхех асӗнче тӑратса хӑварасшӑн пулнӑ пек пӑхса тӑнӑ.

Как будто хотел запомнить на всю жизнь этого бедного безмолвного зверя, стоявшего у входа в сад и сторожившего покой зверей несколько десятилетий.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Матюшкина партизансем тӳрех ашшӗ ячӗпе — Петрович тесе чӗнме пуҫларӗҫ, ҫамрӑккисем ӑна Коля пичче тетчӗҫ.

Матюшкин, которого сразу же партизаны стали звать по отчеству — Петровичем, а молодежь запросто — дядей Колей,

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генкӑна чӗнме чупрӗҫ.

Побежали за Генкой.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук Генка куҫӗнчен пӑхма та, ӑна чӗнме те хӑрать.

Васек боится заглянуть в Генкины глаза, боится окликнуть товарища.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Завырка ачисем, Вырка хӗрринчи хӑйӑрлӑ, ӑшӑх вырӑна ҫитсен, ту ҫинчи ачасене чӗнме пуҫларӗҫ.

Завыркинцы подошли к песчаной отмели Вырки и стали вызывать горцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсене кӳршӗ ялсене ҫеҫ мар, район центрне те час-часах чӗнме пуҫларӗҫ.

Их наперебой приглашали в соседние села и даже в районный центр.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Салтаксенчен пӗри санитарсене чӗнме чупнӑ.

Кто-то из солдат побежал за санитарами.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Сергей Николаевич акӑ, ҫула май утара кӗрсе тухса, Иван Матвеича чӗнме пулчӗ…

Вот Сергей Николаевич обещает по пути заехать на пасеку и попросить Ивана Матвеича об этом лично…

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫакӑ ашшӗпе лайӑх пурӑнассине те пӑснӑ, мӗншӗн тесен ашшӗ пур ачисене те тӑван мар амӑшне «анне» тесе чӗнме хушнӑ.

Это испортило его отношения с отцом, который требовал, чтобы все дети называли мачеху «мамой».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Пыл хурчӗсене кӑткӑсем тапӑннӑ, хӑрушла вӑрҫӑ пырать, ҫавӑнпа сире чӗнме килтӗм, — терӗ.

Оказывается, он нашел пчел и около их улья увидел такую картину, что поспешил вернуться и позвать с собою товарищей.

Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.

Ҫав мӑшӑра театра, концерта, кафене е ресторона чӗнме май пур.

Есть возможности пригласить в театр, концерт, в кафе или в ресторан и т. д.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйсем патне хӑнана чӗнме май ҫук чухне ҫынсем, паллах, хире-хирӗҫ хӑналассинчен ирӗклӗ.

Те, кто не имеют возможности пригласить к себе, свободны от обязанности устраивать ответные приемы.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сире праҫникре хӑнана чӗнчӗҫ пулсан, эсир вӗсене пӗр-пӗр кун пӗчӗк кӑна ӗҫке чӗнме пултаратӑр.

Если вас приглашали на праздничный обед, в ответ вы можете пригласить на скромный ужин в более узком кругу гостей.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Юлашки минутсенче уява чӗнме, е чӗнни ҫине хурав памасӑр тӑма, е паллӑ кун ҫитсен тин ответлеме юрамасть.

Если приглашение принять нельзя, объясняют причину и выражают свое сожаление по этому поводу.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ахаль кӑна пуҫтарӑнма шутланӑ чухне ҫынна ӑнсӑртран тӗл пулсан е телефонпа хӑнана чӗнме юрать.

На обыкновенный вечер, с небольшим количеством гостей, лучше приглашать за несколько дней вперед, при личной встрече или по телефону.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗнле те пулин чаплӑ куна уявлама палламан ҫынна та, вӑл хаваспах пырасса пӗлсен, чӗнме юрать.

На большое торжество при желании можно пригласить и незнакомого человека, но только, если известно, что он с удовольствием примет приглашение.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр-пӗр ҫемьере пысӑк хуйхӑ е кам та пулин йывӑр чирленӗ пулсан, вӗсене чӗнме кирлӗ мар.

Семью, в которой траур или кто-то тяжело болен, тоже не приглашают.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне кӳршӗ апат ҫиме чӗнме юрать.

Иногда сосед предлагает вам разделить с ним трапезу.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Имете чӗнме кайнӑ страшникпе Ваҫилей иккӗшӗ те таврӑнчӗҫ.

Вернулись Васьлей со стражником, ходившие за Иметом.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed