Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушӑра (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Апат ҫисе ларнӑ хушӑра пуп килсе кӗчӗ.

Help to translate

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпир ӗҫленӗ хушӑра пирӗн пата, карта урлӑ каҫса, Касак Ваҫҫи арӑмӗ Наҫтиҫ пычӗ.

Help to translate

Наҫтиҫ каласа пани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Лашана та кӑнтӑрла ҫеҫ, хӑй апат ҫинӗ хушӑра, кантарать.

Help to translate

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Калаҫса ларнӑ хушӑра шӑнкӑрав сасси илтӗнчӗ.

Help to translate

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хресченсен тырри те уделнийӗнпе пӗр вӑхӑтрах пулса ҫитнӗ, тӑкӑнать, тет, тиак уделни тыррине ҫаптарнӑ хушӑра халӑхӑн тырри юхса тухнӑ.

Help to translate

Шулли Иванӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анне ҫапла калаҫса тӑнӑ хушӑра пӳрте атте кӗчӗ, ман ҫинелле пӗшкӗнсе пӑхрӗ те каларӗ:

Help to translate

Эпӗ хама астума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Историк куҫӗпе пӑхса хакласан ку тапхӑр, хуть мӗн каласан та, ҫав тери пӗчӗк, анчах ҫак хушӑра пурнӑҫра питӗ пысӑк улшӑнусем пулса иртрӗҫ.

При оценке глазами историка этот период, что бы ни говорили, был настолько мал, но за это время в жизни произошли огромные перемены.

Ӗмӗрсен чиккинчи улшӑнусем // Г.ФЕДОТОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 5 с.

Анчах пӗрисем пуҫа пӗксе «ҫапла» тенипе ҫырлахнӑ хушӑра теприсем сӑмахран ӗҫ патне куҫса ашшӗ-амӑшӗн тимлӗхӗсӗр юлнӑ пӗр-пӗр пепкене ҫунат айне илме васкаҫҫӗ.

Help to translate

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Сирӗн хушӑра эп хама ҫын пек туйнӑччӗ.

Среди вас я себя человеком чувствовал.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ йӗрки те, ӑна пула шухӑш йӗрӗсем те улшӑнмаллаччӗ вӑл хушӑра.

за которое сменились и жизненный уклад, и соответственно ему мысли и настроения.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав хушӑра хӗр урине явса тӑрса салтак тӳмисемпе муталанчӗ-муталанчӗ те хӑйне пулӑшасса кӗтсе йӗкӗт ҫине пӑхрӗ.

А девушка в это время безуспешно билась с пуговицами солдатского мундира. И вот наконец она умоляющими глазами посмотрела на парня: помоги!

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Эп халех» тесе Ярмулла сасартӑк картишнелле тӑрса чупрӗ те, — ҫав хушӑра вӑл пӳртне кӗрсе тухма ӗлкӗрнӗ-мӗн, — каялла таврӑнса Михапара тӑм катӑкӗ пек япала тыттарчӗ.

Ярмулла со словами «я сейчас» вдруг забежал в дом и вскоре вернулся во двор, вручил Михабару что-то наподобие глиняной лепешки.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫав хушӑра Михапар хӑйсен хӗрӗсене аса илчӗ те, унӑн чӗрине такам хӗсрӗ тейӗн.

При этих словах Михабар вспомнил о своих детях, и сердце сжало будто тисками.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр-пӗринчен пытарни нимӗн те ан пултӑр терӗм пирен хушӑра.

— Чтобы недомолвок меж нами не было.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӗҫленӗ хушӑра юмахлама ҫук-и вара?

— Во время работы, стало быть, разговаривать нельзя?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун ывӑлӗ вӑл хушӑра хире тухса хӑйсен ыраш анине пӑхса килчӗ.

а сын Михабар в это время сходил в поле, проверил загон, засеянный рожью.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла сӗмленсе ҫӳренӗ хушӑра Михапар хӑй сисмесӗрех кулленхи ӗҫе кӳлӗнчӗ: ӗне суса кӗчӗ (ӑна Михапар амӑшӗ вилсен вӗреннӗ пулнӑ); виҫӗ пуҫ сурӑхӗпе ӗнине кӗтӗве хӑваларӗ; сӗтне сӗрсе пӗр чашӑк ярса хӑварчӗ те ыттине нӳхрепе антарчӗ; икӗ ачапа икӗ мӑн ҫын валли яшка пӗҫерчӗ.

Так ни на что и не решившись, Михабар впрягся в повседневные дела: подоил корову (этому Михабар научился после смерти матери), проводил ее в стадо вместе с тремя овцами; процедил молоко, отлил одну чашу, остальное снес в погреб; затем сготовил обед — на двух взрослых и двух детей…

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрать, ун пирки тапратмастӑн, тавтапуҫ сана уншӗн», — шухӑшларӗ ҫав хушӑра Укка.

И спасибо тебе, что ты об этом не напоминаешь».

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хушӑра пуп ҫурчӗ умне ял халӑхӗ пуҫтаранма тытӑннӑ-мӗн.

К поповскому дому один за другим подходили люди.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Чӑнах ара, — тесе шухӑшласа тӑчӗ ҫав хушӑра Янтул.

«И правда, — мысленно согласился с кабатчиком Яндул.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed