Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урӑхла the word is in our database.
урӑхла (тĕпĕ: урӑхла) more information about the word form can be found here.
Хам тӗрӗс мар тунине пӗлетӗп, анчах эпӗ урӑхла тума пултараймарӑм.

— Я знаю, что поступил неправильно, но иначе я не мог.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мана палларӗ те темӗнле йӑлтах урӑхла пӑхма пуҫларӗ.

Узнал меня, п взгляд у него уже какой-то другой стал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ку хутӗнче темӗнле урӑхла ӗҫ те пулса иртрӗ пулас.

Но сейчас это было что-то другое.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Слесарнӑй мастерскойра ӗҫсем йӑлтах урӑхла пычӗҫ.

В слесарной картина была совсем иная.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пирӗн шухӑшсем йӑлтах урӑхла вара.

А у нас другие расчеты.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн пек профилактика, — пӑшӑлтатрӗ вӑл хумханса, — кирек хӑҫан та «бациллӑсенчен» сыхланса ҫӳрени, вӑрттӑн пытанса пурӑнни — ҫаксем пурте урӑхла май ҫук пирки, ҫапла тума кирлӗ пирки пулса пыраҫҫӗ, инструктор юлташ.

Вся эта профилактика, — прошептал он взволнованно, — вечная оглядка на «бацилл», жизнь в подполье у все это по необходимости, товарищ инструктор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Прелл ав пачах урӑхла

Прелл же — наоборот…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Класра мӗн пулса иртнине Хородничану йӑлтах урӑхла ӑнланчӗ.

Иначе отнесся ко всему происходящему Хородничану.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл пачах та кӑна мар, урӑхла ответ пуласса кӗтнӗччӗ.

Не это хотел он услышать, другой ответ был ему нужен.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ҫавӑнтах урӑхла та шухӑшласа пӑхрӑм:

Но тут же пришла мысль:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урӑхла чӗлхепе вӗсемпе калаҫма та ҫук: унсӑррӑн ӑнланаймаҫҫӗ.

Другим языком с ними разговаривать нельзя: иначе они не поймут.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӗрӗсрех каласан, хӑвӑр ҫӑварсене кирек мӗнле пулсан та хупӑ тытма тӑрӑшӑр, урӑхла каласан, шӑлӑрсене ҫыртӑр эппин.

И вообще держите рот на запоре, герметическом, как говорится там в книгах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Фретич Александру! — чӗнчӗ директор йӑлтах урӑхла, ыттисем кӗтмен ҫӗртен улшӑннӑ сасӑпа.

— Фретич Александру! — вызвал директор совсем другим, неожиданно ласковым тоном.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Асӑннӑ тӗллевсене пурнӑҫлама промышленность бизнесне патшалӑх пулӑшӑвӗ парассине ӳстертӗмӗр - 2020 ҫулхи 325 млн. тенкӗрен 2022 ҫулхи 7 млрд. ытла тенкӗ таран, урӑхла каласан, 21 хут!

Для достижения названных целей нам удалось добиться увеличения господдержки промышленного бизнеса с 325 млн рублей в 2020 году до более чем 7 млрд рублей в 2022 году, то есть в 21 раз!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Урӑхла каласан — пӗтӗмпех ачалӑхри ҫутӑ самантсемпе тачӑ ҫыхӑннӑ япала.

Help to translate

«Мӗн тума кирлӗ чӑваш чӗлхи?» // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1184

Часах ҫамрӑксен чунӗсене хускатан сӑвӑ пачах урӑхла, ҫепӗҫ сасӑпа янӑра пуҫларӗ:

Help to translate

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Урӑхла каласан, вӑл ҫӗр улминчен вун тӑватӑ хута яхӑн сӗтеклӗрех.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эпир кӑҫал унтан ик ҫӗр аллӑ тонна ҫӗр улми каяшӗ — мезга илтӗмӗр, урӑхла каласан, ҫирӗм пин апат единици!

Help to translate

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Халӗ вӑл мана темшӗн Борис Баймашкинӑн Пӑрчканӗ пекех туйӑнчӗ, ячӗ урӑхла пулни ҫеҫ хам йӑнӑшнине астутарчӗ.

Help to translate

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Урмӑшнӑ каччӑ ӑна урӑхла ӑнланчӗ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed