Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗн the word is in our database.
тӗплӗн (тĕпĕ: тӗплӗн) more information about the word form can be found here.
Ираида Васильевна кинемее тӗплӗн итлерӗ, пӗчӗк кашӑкпа ҫӑварне уҫса пӑхрӗ.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тӗттӗмленичченех тӑрмашрӗҫ хӗрсем сарайӗнче, пур чӗппе те вырнаҫтарса лартса пӗтерсен кӑна, алӑка тӗплӗн хупса, килӗсене кайма тухрӗҫ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лена, хӑйӗн юратнӑ амӑшне куҫӗнчен пӑхса, фермӑри ӗҫсем ҫинчен питӗ тӗплӗн каласа кӑтартрӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лена шурӑ халат ҫаннисене тирпейлӗн тавӑрчӗ, умне вараланасран ҫакнӑ саппунне тӳрлетсе ҫыхрӗ те михӗри комбикорма сарлака валашка ҫине ярса шывпа хутӑштарчӗ, ӑна тӗплӗн пӑтратса нӳретрӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Клеткӑсене кашнине тӗплӗн тӗрӗслесе тухнӑ хыҫҫӑн тин унӑн чӗри савӑнӑҫпа тулчӗ, кӑмӑлӗ ҫӗкленчӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тухтӑр хӗрарӑма питӗ тӗплӗн итлерӗ, юн таппине тепӗр хут шутларӗ, ун пусӑмне виҫрӗ.

Help to translate

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫавӑнпа кашни чирлӗ выльӑхӑн хуҫипе тӗплӗн калаҫма, ӑнлантарса пама тӑрӑшать.

Help to translate

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Апла пулин те вӑл вӗрентӳ, медицина, культура сферисем, ял хуҫалӑх отраслӗ епле ӗҫлени, демографи лару-тӑрӑвӗ ҫинче тӗплӗн чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Ял ҫыннин ыйту нумай // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%8f%d0%b ... 0%d0%b9-2/

Вӑл е ку ӗҫе пурнӑҫлас тесен малтан пӗтӗм енчен тӗплӗн шутласа, виҫсе пӑхни кирлӗ.

Help to translate

Пурте пӗрле тӑрӑшмаллине палӑртрӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%bf%d1%8 ... %97%d2%ab/

Предприятисемпе организацисем, уйрӑм предпринимательсем проектсем хатӗрленӗ, вӗсене тӗплӗн пӑхса тухмалла, тишкермелле.

Help to translate

Пурте пӗрле тӑрӑшмаллине палӑртрӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%bf%d1%8 ... %97%d2%ab/

Васкамасӑр, кашни вак япалана тӗплӗн ӑнлантарса каласа пама юратать вӑл.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Людмила Николаевна тытӑмри улшӑнусем, халӑха сӗнекен хушма пулӑшусемпе сервиссем, тытӑмри вӑя кӗрекен саккунсем пирки тӗплӗн каласа кӑтартрӗ.

Help to translate

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Марина Николаевна налук шутне кӗмен тупӑшсен 5 ҫӑлкуҫӗ ҫинче тӗплӗн чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Директор приказне илсен, вӗренекенсем хӑйсен мастерскойне тӗплӗн тирпейлесе йӗркене кӗртрӗҫ.

Получив приказ директора, ученики устроили в своей мастерской генеральную уборку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсӗ мӗн тумаллине тӗплӗн шухӑшла-ха.

Ты обдумай, что делать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем хӑйсем хӑҫантанпа ӗҫлеменни ҫинчен те, ачисем выҫӑ ларни ҫинчен те каласа тӑмарӗҫ, мӗн тума кирлине тӗплӗн, татӑклӑн сӳтсе яврӗҫ.

Они не рассказывали о том, с каких пор не работают, не говорили о своих голодных детях, а практически, деловито обсуждали, что следует предпринять.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мана пурин пирки те пӗр ҫын тӗплӗн ӑнлантарса пачӗ.

Нашелся человек, который объяснил мне все.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор кун пирки халиччен тӗплӗн шухӑшласа пӑхманччӗ, ҫавӑнпа та вӑл Доруца хӗрсе кайсах каланӑ сӑмахсене чӗреренех йышӑнчӗ.

Виктор, у которого до сих пор не было своего твердого мнения по этому вопросу, был покорен аргументацией и пылким темпераментом Доруцы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фретич ку хутӗнче вӗсене нимӗн пирки те тӗплӗн каламарӗ, ачасене конспирацие ҫирӗп тытма кирли ҫинчен ҫеҫ асӑрхаттарчӗ; хӑй вара, пухӑва никам пӗлмелле мар вӑрттӑн ирттерес тесе, никам пулӑшӑвӗсӗрех ҫине тӑрса хатӗрленчӗ.

Не сообщая на этот раз никаких подробностей, Фретич только обратил внимание ребят на необходимость соблюдения самой строгой конспирации и сам, не прибегая к чьей-либо помощи, занялся подготовкой заседания в полной тайне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсене ирхи апат валли паракан ҫӑкӑр татӑкӗ, дирекци ӑна «хушса панӑ ҫӑкӑр» тесе ят панӑскер, тӗплӗн хатӗрленӗ мӗнпур плансене тӳнтерле ҫавӑрса, ҫавӑн чухлӗ шӑв-шав тӑвасса кам шутлама пултарнӑ-ха ӗнтӗ!

И кто бы мог предвидеть, что этот ломтик хлеба к утренней похлебке, окрещенный чорт знает кем «добавкой», опрокинет самые продуманные планы и наделает столько шума!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed