Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтнӗ (тĕпĕ: пӗт) more information about the word form can be found here.
Вӑй шалтӑрах пӗтнӗ.

Силы парня иссякли.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑхманӗпе шур йӗмӗ унӑн нӳрӗ тусанпа вараланса пӗтнӗ, пит-куҫӗ чӗп-чӗрӗ юн…

Одежда его вся вывожена в мокрой от крови пыли, лицо тоже залито кровью.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне вӑрманта Шахрун хӗненипе кӑвакарса пӗтнӗ Ивук питне нӳрлӗ ал шӑллипе туртса ҫыхнӑ…

Лицо Ивука все в синяках, на лбу повязка — Шахрун постарался в лесу на совесть, — и он то и дело прикладывает к нему влажное полотенце.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑлтах ҫунса пӗтнӗ, кӗл пулнӑ… вӗҫет.

Весь прогорел, одна зола…

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун пуснипе урайӗнчи вут сапаланса пӗтнӗ, сӳнме пуҫланӑ.

Костер едва жив — на него наступил ногами Шахрун.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ Шахрун ури айӗнче ашшӗн ҫаралса пӗтнӗ ҫӗлӗкне курать.

Марись увидела под ногами Шахруна вывоженную в грязи отцовскую шапку.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старикки вӑрӑм сӑхман та ҫаралса пӗтнӗ мулкач тир ҫӗлӗкӗ тӑхӑннӑ, урисенче шур тӑлапа кӗске питлӗ чӑваш ҫӑпатисем.

Старик, одетый в длинный кафтан и облезлый заячий треух, переобувает белые онучи и коротконосые чувашские лапти.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ чӗнмерӗ, ҫунса пӗтнӗ хӑйӑ вырӑнне ҫӗннине чӗртрӗ те аллисене салтак ҫинелле тӑсрӗ.

Кузнец помолчат, зажег вместо прогоревшей лучины новую и протянул к лицу солдата руки.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тем те сӳпӗлтетсе пӗтнӗ пулмалла эпӗ.

— Намолол я тебе, поди, вчера с три короба.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн шурӑ катан пир кӗпи Ивук атти ҫумӗнче тикӗтпе вараланса хуралса пӗтнӗ, тухйи чалӑшса ларнӑ.

Она сбила набок тухью, ее белое платье вывозилось в дегте от сапог Ивука.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пысӑк куҫӗ унӑн путса кӗнӗ, сӑнӗ тӗксӗмленсе хуралса ларнӑ, мӑкӑрӑларах тӑракан пӗчӗк тути куштӑркаса ҫуркаланса пӗтнӗ.

Большие глаза ее почему-то впали, лицо посерьезнело, слегка выпяченные губы пересохли и потрескались.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Лашасем саланса пӗтнӗ, тиек хоспотин, тархасшӑн ан ятлӑр» тет.

Лошади, говорит, все в разъезде, господин дьяк, уж не обессудьте.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Ивук хӑййи паҫӑрах ҫунса пӗтнӗ.) —

Огонь, зажженный Ивуком, уже погас.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурӑна киле йыш саланса пӗтнӗ: упӑшкине сунарта упа тытса лӳчӗркенӗ, ачисем вилсе пӗтнӗ.

Но вдруг жизнь повернулась к Ульдусь недоброй стороной: задрал медведь на охоте мужа, один за другим поумирали детишки.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ унӑн юнланса, тусанпа вараланса пӗтнӗ.

Голова его пробита в нескольких местах, вся в крови и пыли.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паллаймиех юнланса пӗтнӗ пит-куҫлӑ Ярилене, хутаҫ-пек, лаша урлӑ уртса янӑ.

Избитого до неузнаваемости, окровавленного Яриле перекинули, словно мешок с овсом, поперек коня.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсенчен инҫех те мар юнланса пӗтнӗ Яриле выртать.

Истекая кровью, лежит Яриле от людей шагах в десяти.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун кӗрст! йӑванса каять те ҫав самантрах ура ҫине сиксе тӑрать, юнланса пӗтнӗ питне аллипе шӑлать.

Шахрун падает, но тут же снова инстинктивно вскакивает, смахивая ладонью бегущую по лицу кровь.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нумайӑшӗ, паллах, пытанса пӗтнӗ.

Многие, понятно, прятались.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑк пурте вилсе пӗтнӗ пек, ял шӑпланса ларнӑ.

А деревня будто мгновенно вымерла.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed