Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑх the word is in our database.
пӑх (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ, Липучка, лерелле пӑх.

— Ты, Липучка, отвернись.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӑх та тӑр: пӗчӗк ача мар пулсан та, пылака юратать.

 — Вот странно: взрослый, а сладкое любит.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ман ҫине пӑх.

Гляди на меня!

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Тӳрех пӑх.

— Гляди прямо.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Ырӑ ҫын пул-ха, чавса пӑх ҫак вырӑна! — тенӗ ӑна старик.

— Будь добр, прохожий, покопай в этом месте.

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Халь шутласа пӑх ӗнтӗ: сан шутпа мӗнле вӑл, ырӑ камӑллӑ-и?

Вот и считай, как по-твоему, добрый он?

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куна эпӗ сана хамӑр тӗл пулсан тин каласшӑнччӗ, анчах халех те каласа паратӑп пулӗ: Березоваяра сан вырӑнна кам юлма пултарасси ҫинчен шухӑшласа пӑх…»

Хотел сказать тебе это при встрече, но, пожалуй, скажу сейчас: подумай о том, кто может заменить тебя в Березовой…»

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, пӑх: кунта ачасем сӗтел хушшинче чей ӗҫсе лараҫҫӗ.

Вот, взгляни: тут дети сидят за столом и пьют чай.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чӑнласах калатӑп эпӗ сана, шухӑшласа пӑх, аллупа ан сул.

Нет, серьезно тебе говорю, ты подумай, не отмахивайся.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӑх та кур ӗнтӗ халь — ӑнланаҫҫӗ-и ҫынсем, ӑнланмаҫҫӗ-и. Рабочи хута кӗнӗ, анчах вӑй — фашистсем енче.

Вот тут и смотри, понимают люди или не понимают. Рабочий вступился, а сила — на стороне фашистов.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь хӑвах шухӑшласа пӑх ӗнтӗ, хӑв никама пӗр сӑмах каламасӑр Степан Иванович патне тухса килнипе лайӑх турӑн-и эс?

Подумай теперь, хорошо ли ты сделал, никому не сказав ни слова, что идешь в поселок Коочмын за Степаном Ивановичем?

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑх-ха, пӑх, Тынэт, кунта чей те, шӑрпӑк та пур! — терӗ вӑл.

— Смотри, смотри, Тынэт, тут спички, чай!

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑх, Чочой, хунар!

— Смотри, Чочой, фонарь!

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑвна пӑртак та пулин поляр ҫынни тесе шутлатӑн пулсан, тӳпене пӑх.

Если ты хоть немного полярник, то посмотри на небо.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халӗ эс каласа пӑх, юрать-и?

— А ну, теперь ты попробуй, а?

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑх, кӑвайт ҫути! — терӗ Кэукай.

— Смотри, костер! — сказал Кэукай.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑх-ха, пӑх, Чочой тинӗс хӗррипе чупать ав! — аллипе тӗллесе кӑтартрӗ Кэукай.

— Вон смотри, Чочой по берегу бежит! — сказал Кэукай, показывая вдоль берега рукой.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Малтан манпа ларса пӑх.

— Сначала со мной посиди.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ху кайса сӗтӗрӗнсе пӑх тундра тӑрӑх, тен, хӑвӑн пӑланусене тупӑн, — пӗр кӗтмен ҫӗртен лӑпкӑ сасӑпа сӗнчӗ Гоомо.

— Пойди поброди по тундре сам — может, и найдешь своих оленей, — неожиданно спокойным голосом предложил ему Гоомо.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ тархасласах пӑх, тен, эпӗ хам та сирӗн бригадӑпа тинӗсе кайма килӗшӗп.

— А ты попроси — может, я и сама соглашусь хоть раз выехать с вашей бригадой в море.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed