Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратӑп (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Эсир мана спектакль хӑҫан пулнине пӗлтерӗр, эпӗ те пыратӑп, — терӗ атте.

Вы скажите, когда будет представление, я тоже приду, — сказал папа.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ун патне пыратӑп та, вӑл сӗтел хушшинче хӑйӗнпе хӑй шахматла выляса ларнине куратӑп.

Прихожу я к нему, а он сидит за столом и сам с собой играет в шахматы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Акӑ, калӑпӑр, эпӗ фриц, ак ҫапла утса пыратӑп, тейӗпӗр…

— Вот представьте, примерно, что я фриц, что вот так я иду…

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ те пыратӑп Холмогора, эпӗ те пыратӑп!

— Я хочу в Холмогоры, я хочу в Холмогоры!

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ ахаль кӑна пыратӑп, — терӗ Серёжа.

— Да я просто так, — сказал Сережа.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ те сирӗнпе пыратӑп, — вӗсем хыҫҫӑн васкаса хускалчӗ Серёжа.

— И я с вами, — сказал Сережа, поспешая за ними.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Вӑл старши лейтенанта: эпӗ сирӗнпе пӗрле Берлина ҫити пыратӑп, тетчӗ.

— Он как-то говорил старшему лейтенанту, что до Берлина с ним будет итти.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пилоткӑна эпӗ кӗсьене чиксе хутӑм, мӗншӗн тесен тӗлӗрсе пыратӑп… ҫухатса хӑварма та пулать.

А пилотку я спрятал в карман, потому что еду и дремлю… того и гляди, потеряю.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хула хӗррине пыратӑп, пирӗн кил вырӑнӗнче — кирпӗчпе кӗл купи, манӑн мӗнпур телейӗм те ҫавӑ кӑна, тӑванӑм!

Прихожу на окраину, на месте нашего дома — груда кирпича и пепла, вот и все мое счастье, брат!

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хулапа пыратӑп, пирӗн хӑшпӗр боецсем кӑна курӑнкалаҫҫӗ, хула ҫыннисем ҫукпа пӗрех, пӗтӗм урам ялкӑшса ҫунать…

Иду городом, наших бойцов мало, гражданских совсем никого, муторно, а улица вся горит…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл кӑштах шухӑша кайса ларчӗ те, ҫапла хушса хучӗ: «Хам ҫинчен калас пулсан — эпӗ хама хушнӑ задание малалла пурнӑҫласа пыратӑп».

Он задумался и прибавил: «Что же касается меня, то я продолжаю выполнять возложенное на меня задание».

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Паян урам тӑрӑх пыратӑп та, — тесе каласа кӑтартать вӑл, — тротуарсене тӳрлетнине куратӑп.

— Иду я сегодня по улице, — рассказывал он, — вижу, тротуары чинят.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халӗ чӑтлӑх вӑрман ҫийӗпе вӗҫсе пыратӑп.

А пока иду над густым лесом.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫулӗ питӗ аван, ҫавӑнпа эпӗ вӗҫтерсе кӑна пыратӑп.

Дорога была хорошая, и ехал я очень быстро.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Яланхи пекех, автомашинӑна хам тытса пыратӑп.

По обыкновению, автомашиной управлял я сам.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пыратӑп чип-чипер вӑрманпа, сан ҫине сасартӑк самолёт йӑтӑнса анать… — вӑрҫса хушса хучӗ ача.

Идёшь по лесу — и на тебя самолёт валится… — ворчливо добавил он.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Персе шӑтарнӑ баксенчен ҫаплах бензин юхать, эпӗ пур моторӗ те халь-халь чарӑнса ларасса ҫеҫ кӗтсе пыратӑп.

Бензин из пробитых баков продолжал вытекать, и я ждал, что вот-вот должны остановиться все четыре мотора.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫаплах самолёта малалла илсе пыратӑп.

И я продолжал вести машину по курсу.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ, халӗ те эпӗ хамӑра бомбӑсем пӑрахма хушнӑ вырӑн патнелле вӗҫнӗ май, хам тӗллӗн ҫакӑн пирки шутласа пыратӑп.

Вот и теперь я держал курс на цель и сам с собой рассуждал на эту тему.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ҫӳлерен те ҫӳлерех пыратӑп.

Я стал пробиваться вверх.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed