Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑм (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Хам кӑтартса панӑ ҫынсемпе хӑҫан тата мӗнле ҫыхӑнни ҫинчен сире тин ҫеҫ каласа патӑм.

Я только что изложил вам, как и когда связался с указанными мною людьми.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мана та чӗнчӗҫ — кӑна эп хам канаш патӑм

И я приглашен, — это я им посоветовал…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ылттӑна та, кӗмӗле те веҫех патӑм

Ведь и золото и серебро — все отдал…

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ хресченсен союзӗпе пӗрле революциллӗ ҫулпа каяс тата халӑхшӑн ӗҫлес тесе, хамӑн мӗнпур ылттӑна патӑм

Я отдал все золото, чтобы пойти за крестьянским союзом по революционному пути и служить народу…

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ, Буддӑна ӗненекенскер, хам ҫылӑхсене каҫарттарас тесе, мӗнпур япаласене хресченсене хам алӑпа хам валеҫсе патӑм.

Ведь я, памятуя о смирении верующего буддиста, своими руками все роздал крестьянам.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Клубран тухсан, вӑл тарӑннӑн, ирӗклӗн сывласа янӑ, ыркӑмӑллӑн кулкаласа, Ухтищева: — Лайӑх та патӑм эп ӑна, э? — тенӗ.

И на подъезде клуба, глубоко и свободно вздохнув, он сказал Ухтищеву, добродушно улыбаясь: — Здорово я ему задал, а?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Апат ҫинчен каласа патӑм эп ӑна, — пӳлнӗ Фома хреснашшӗн сӑмахне.

— Про обед рассказывал я ей, — перебил Фома речь крестного.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫук, эп хам ӑна каласа патӑм

— Нет, это я ему сказал…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Расчет патӑм эп ӑна… хӑваласа ятӑм!

— Рассчитал я его… прогнал!

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Именьро хулине леҫсе патӑм.

— Сдал в город Имяньбо.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ совет лётчикӗсен, хамӑн тусӑмсен паттӑр ӗҫӗсем ҫинчен каласа патӑм.

Я рассказываю о боевых делах советских лётчиков, о друзьях-товарищах.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ вӗсем ҫинчен, пирӗн халӑх хамӑрӑн социализмла аслӑ Тӑван ҫӗршывӑмӑра чӗререн юратнинчен, хамӑн паттӑр та харсӑр юлташсем ҫинчен каласа патӑм.

И я говорю об этом, говорю о могучем чувстве любви к нашей великой социалистической Родине, о своих стойких, отважных боевых друзьях.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӑна ҫапӑҫу мӗнле иртни ҫинчен каласа патӑм.

Я доложил ему о результатах боя.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Зениткӑсенчен пенине хирӗҫ маневр тӑватпӑр! — тесе команда патӑм.

Подаю команду: — Делаем противозенитный манёвр!

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав самантрах Громаковские те команда патӑм:

И сразу же подал команду Громаковскому:

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ летчиксене саламларӑм, командировка ӗҫӗсем ҫинчен кӗскен командира каласа патӑм.

Я поздоровался с лётчиками и кратко отрапортовал командиру о результатах командировки.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ ура ҫине тӑтӑм та, вунсакӑр уйӑх ҫапӑҫни ҫинчен, вӗренес тӗлӗшпе нумай ӗҫлени ҫинчен, малашне мана нумай вӗренсе ӗҫлемелли ҫинчен, хамӑн учительсемпе вӑрҫӑри юлташсем ҫинчен каласа патӑм.

Я встаю и делюсь воспоминаниями о восемнадцати месяцах своей боевой жизни, о том, как много пришлось и приходится работать над собой, о своих боевых товарищах и учителях.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсене кӗскен хам ҫинчен каласа патӑм.

Я вкратце рассказал им о себе.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Командир патне пырса рапорт патӑм:

Подойдя к командиру, рапортую:

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Чӑнах та питӗ пӑшӑрханса, эпӗ тӑван частьрен уйӑрӑлма йывӑр пулни ҫинчен каласа патӑм.

Собравшись с мыслями, я говорю о том, как тяжело мне покидать родную часть.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed