Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) more information about the word form can be found here.
— Ҫакӑ мана электропӑран ҫаврӑнса тӑрас хӑвӑртлӑхне ӳстерме май панӑ пек туйӑнчӗ, — нимӗн пулман пекех ответлерӗ ӑна Мариам.

— Мне казалось, это даст возможность увеличить скорость вращения электробура, — уже в тон ему, так же равнодушно ответила Мариам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ, — тимсӗррӗн ответлерӗ Мариам.

— Я, — рассеянно ответила Мариям.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, — уйрӑммӑнах палӑртса лӑпкӑн ответлерӗ Агаев.

— Нет, — с подчеркнутым спокойствием ответил Агаев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑмӑрткайӑксем вӗсем! — пытарма пӗлмесӗр мухтанса ответлерӗ Григорян.

— Орлы! — с нескрываемой гордостью ответил Григорян.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Боцман! — кулса ответлерӗ Степунов.

— Боцман! — со смехом ответил Степунов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл кунта килсен, парад чухнехи трапа антарчӗҫ, — шанчӑклӑн ответлерӗ Али.

Когда он приезжал сюда, парадный трап спускали, — убежденно ответил Али.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн эпӗ, — хӑйӗн сӑпайлӑхне уйрӑммӑнах палӑртса ответлерӗ Али.

— Зачем я, — с подчеркнутой скромностью ответил Али.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӑштах тӳр килнӗ, — иккӗленӳллӗнрех ответлерӗ Синицкий.

— Немного, — уклончиво ответил Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӑрӑшатпӑр, — хӑй кулнине палӑртмасӑр ӗҫлӗн ответлерӗ Степунов.

— Постараемся, — пряча улыбку, серьезно заметил Степунов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ирӗксӗртереххӗн ответлерӗ:

Гасанов нехотя ответил:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле тӑвас мар-ха! — хӑйне хӑй ҫиленсе ответлерӗ Синицкий.

А почему бы и нет! — уже со злостью отвечал себе Синицкий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗтсе тӑрӑр пире, — кӑмӑллӑн ответлерӗ Саида, аппарат айккинчи вӑйлатакан ручкӑна ҫавӑрса.

Подождите нас, — добродушно ответила Саида, подкручивая ручку усиления сбоку аппарата.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир сутмалли юмахсемпе калаҫма тытӑнатӑр, — килӗшмен пек пулса ответлерӗ Синицкий.

— Вы начинаете говорить загадками, — недовольно ответил Синицкий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Юрамасть, — татӑклӑн ответлерӗ Саида, картлашка тӑрӑх васкавлӑн ҫӳлелле хӑпарса.

— Нельзя, — резко ответила Саида, торопливо поднимаясь по лестнице.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Али наушниксене тӳрлетрӗ те тивӗҫлӗн ответлерӗ:

Али поправил наушники и с достоинством ответил:

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Чип-чиперех, — ӗҫлӗн ответлерӗ ача, будильникӗн сассине илтсе.

— Как часы, — серьезно ответил парень, услышав знакомое тиканье.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑвӑртлатнӑ режим тӑрӑх… — кӑшт тӑрсан ответлерӗ Рагим, унтан, пуҫне ҫӗклемесӗрех, кӑшкӑрчӗ:

Форсированный режим… — помолчав, ответил Рагим и, все еще не поднимая глаз, крикнул:

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ӗҫлӗ ҫын пек, пӗр кулмасӑр ответлерӗ.

Гасанов ответил серьезно, без тени улыбки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хамӑр кимме сӑнатпӑр, — калас мар ҫӗртен ответлерӗ асли.

Лодку свою пробуем, — нехотя ответил старший.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫапла пулӗ, — калас мар ҫӗртенех ответлерӗ Синицкий.

— Наверно, — нехотя ответил Синицкий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed