Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн лаши тӑпӑртатса чупнине Эмильпе унӑн йӑмӑкӗ нумайччен итлесе тӑчӗҫ.Эмиль и сестрёнка Ида ещё долго слышали стук копыт её лошади.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Анчах эпӗ нумайччен таврӑнманнине кура, вӑл пӑшӑрхана пуҫланӑ.Но в конце концов мое долгое отсутствие начало его беспокоить.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫапла сиввӗн калаҫнин сӑлтавне эпӗ нумайччен ӑнланса илеймерӗм, пӗр пысӑк ҫын каласа парсан тин пӗлтӗм.Я долго не мог понять причину этой холодности, пока одна важная особа не объяснила мне, в чем дело.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ӑнтан кайнӑ блефускусем эпӗ мӗн тума шутланине нумайччен чухласа илеймесӗр тӑчӗҫ.Растерявшиеся блефускуанцы долгое время не догадывались о моих намерениях.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Каярахпа эпӗ император ҫумӗнчи пӗр чаплӑ улпут урлӑ, манӑн чи ҫывӑх тус пулса кайнӑ улпут урлӑ, государство совечӗ манпа мӗн тӑвассине пӗлмесӗр нумайччен аптраса тӑни ҫинчен пӗлтӗм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Мӗн тесен те, ҫак пӳрнеккей ҫынсем хӑравҫӑ марри мана нумайччен тӗлӗнтерчӗ.Во всяком случае, я не мог надивиться неустрашимости этих крошечных созданий.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл нумайччен каларӗ, анчах сӑмахӗсене эпӗ пӗрне те ӑнланаймарӑм.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Тӗп вӑйӗсене Кутузов нумайччен ҫапӑҫӑва кӗртмен, унтан ҫапӑҫу хирне хӑй тухса кайнӑ.Кутузов долго не вводил в бой главные силы, затем сам выехал к полю сражения.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Наполеон, Мускав ҫулне хупласа тӑракан утмӑл пинлӗ вырӑс ҫарӗн бивуакӗсем патӗнчи ҫутӑсем ҫине нумайччен пӑхса тӑнӑ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Пулӑшу ыйтнисене хирӗҫ вӑл нумайччен ответ паман, уткаласа ҫӳренӗ, хӑй юратнӑ пастилине ҫинӗ, кама ярасси ҫинчен Бертьепе канашланӑ, Клапаред дивизине яма тӑнӑ та, каялла ҫавӑрнӑ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Вӑл палаткӑран чупа-чупа тухнӑ, нумайччен итлесе тӑнӑ, вырӑссен лагерӗсем патӗнчи вут ҫутисем ҫине тинкерсе пӑхнӑ…Он выбегал из палатки, долго прислушивался, вглядывался в огни русских бивуаков…
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Вейротер Кутузов штабне ҫитнӗ, ӑна вара унта пухӑннӑ командирсене пӗр сасӑпа нумайччен, йӑлӑхтармалла вуласа панӑ.Вейротер приехал в штаб Кутузова и долго и нудно читал ее собравшимся командирам.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Вӑл час-часах хресченсемпе нумайччен калаҫать.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Готсем нумайччен парӑнман, анчах юлашкинчен византиецсем вӗсене ҫӗнтернӗ.Готы еще долго сопротивлялись, но под конец византийцы все же победили их.
Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Гестаповец-майор Кузнецовӑн докуменчӗсене нумайччен ҫавӑркаласа пӑхса тӑнӑ, унтан «пассажирсем» ҫине тинкерсе пӑха-пӑха, тата урӑх документсем ыйтма пуҫланӑ.
Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫак сведенисене илнӗ хыҫҫӑн Кузнецов ҫинчен эпӗ нумайччен нимӗн те пӗлеймесӗр пурӑнтӑм.После этих сведений я очень долго ничего не знал о Кузнецове.
Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Лешӗ нумайччен килӗшмесӗр тытӑнса тӑнӑ.
Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нимӗҫсен аллине лекнӗ Жорж Струтинский ӑҫта пулни ҫинчен эпир нумайччен пӗлеймерӗмӗр.Долго не могли мы узнать, где находится Жорж Струтинский, схваченный фашистами.
Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Нумайччен эпир ӑна Мускава лартса яраймасӑр пурӑнтӑмӑр.
Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ковпак мана ыйту хыҫҫӑн ыйту пачӗ: ку вырӑнсенче нумайранпа тӑратпӑр-и эпир, епле ӗҫлесе пыратпӑр, Ровно ҫывӑхӗнче нумайччен тӑма шухӑшлатпӑр-и — пуринпе те интересленчӗ.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.