Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майсем (тĕпĕ: май) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа та эпир ҫамрӑксене пултарулӑхне туллин уҫса пама пулӑшакан майсем туса пани пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Поэтому нам важно создать условия, которые в полной мере позволят молодежи проявить себя.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Пиллӗкмӗшӗнчен, ял ачисене «Технологи», «Информатика», «Пурнӑҫ хӑрушсӑрлӑхӗн никӗсӗсем» предметсемпе лайӑх пахалӑхлӑ пӗлӳ илме майсем туса парас шутпа ялти 40 шкулта гуманитарипе цифра профильлӗ «Ӳсӗм вырӑнӗ» центрсем туса хунӑ.

В-пятых, чтобы сельские школьники имели возможность получать современное качественное образование по предметам «Технология», «Информатика», «Основы безопасности жизнедеятельности», в 40 сельских школах созданы центры цифрового и гуманитарного профилей «Точка роста».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Хальхи требованисене тивӗҫтерекен майсем туса хума, пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан организацисене тӗпрен юсама кӑҫал 510 миллион тенкӗ каять.

Для создания условий, отвечающих современным требованиям обучения, на капитальный ремонт общеобразовательных организаций в текущем году направляется 510 млн. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Алӑ вӑйӗпе тӑвакан ӗҫе тата управленин кивелнӗ меслечӗсене пур ҫӗртен те хӗссе кӑларакан условисенче тата автоматизаципе компьютеризаци мелӗсем анлӑн ӗҫе кӗнине пула вӗрентӳ тытӑмне тата кадрсене вӗрентсе хатӗрлессине лайӑхлатмалли майсем те улшӑнаҫҫӗ.

В условиях повсеместного вытеснения ручного труда и устаревших методов управления, внедрения автоматизации и компьютеризации видоизменяются подходы к совершенствованию системы обучения и подготовки кадров.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ачасене пӗлӳ памалли ку чухнехи хӑтлӑ майсем туса хума тата иккӗмӗш сменӑна пӗтерме республикӑра 13 шкул тунӑ тата юсаса ҫӗнетнӗ, 3800 вӗренӳ вырӑнӗ йӗркеленӗ.

Для создания современных комфортных условий обучения детей и ликвидации второй смены в республике построено и реконструировано 13 школ, создано почти 3800 ученических мест.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Аса илтеретӗп: 2019 ҫулхи раштав уйӑхӗнче эпӗ «Ачасен сывлӑхне ҫирӗплетмелли тата вӑй-халне аталантарма пулӑшмалли хушма майсем ҫинчен» калакан Указа алӑ пусрӑм, ӑна пурнӑҫланӑ май пуҫламӑш классенче вӗренекен ачасене тӳлевсӗр майпа ишме вӗрентеҫҫӗ.

Напомню, что в декабре 2019 года мной подписан Указ «О дополнительных мерах по укреплению здоровья и содействию физическому развитию детей», в рамках которого ученики младших классов будут бесплатно обучаться плаванию.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Спортпа туслашма лайӑх майсем йӗркелени массӑллӑ физкультурӑпа сывлӑха ҫирӗплетес ӗҫе ачасемпе ҫамрӑксен шайӗнче кӑна мар, ҫавӑн пекех ӗҫлекен халӑх хушшинче те тухӑҫлӑрах йӗркелеме май парать.

Создание еще более благоприятных условия для занятий спортом позволит эффективнее организовать массовую физкультурно-оздоровительную работу не только с детьми и молодежью, но и с работающим населением.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Иккӗмӗшӗнчен, эпӗ республикӑри мӗн пур поликлиникӑпа стационартах хӑтлӑ майсем йӗркелеме тӗллев палӑртнӑччӗ.

Во-вторых, я поставил задачу создать комфортную среду во всех поликлиниках и стационарах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ҫакӑ вӗсене хӑйсен продукцине ҫӗнӗ рыноксене кӑларма, ҫав шутра экспорта ӑсатма хушма майсем туса парать.

Это предоставит им дополнительные возможности для продвижения своей продукции на новые рынки, в том числе на экспорт.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Органикӑллӑ ҫӗр ӗҫӗн вӑйлӑ енӗ — производствӑн маржинальноҫӗ ҫӳллӗ шайра пулни (300% таран) тата экспортшӑн лайӑх майсем йӗркеленни.

Преимущества органического земледелия — это высокая маржинальность производства (до 300 процентов) и высокий экспортный потенциал.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

— Кайса парӑнмалла теместӗп, анчах большевиксемпе кӗрешме темле ҫӗнӗ майсем шырамалла, — терӗ вӑл юлашкинчен.

— Не обязательно сдаваться, но надо искать какие-то новые формы борьбы с большевиками.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Паллах, область клиникинче майсем пысӑкрах, анчах… —

Конечно, возможности областной клиники выше, но… —

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫитменнине, район больницинче майсем те ҫавнашкал кӑна.

Да и возможности районной больницы невелики.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сирӗн валли маневрлӑ вӑрҫа шанчӑклӑн ертсе пыма ҫӗнӗ майсем уҫӑлаҫҫӗ.

У вас будут новые шансы при ведении полевой маневренной войны.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Правительство станицӑсемпе ҫар чаҫӗсенче ирӗклӗ суйлавсем ирттерет; кашни гражданина хӑйне майлӑ агитаци тума, Канашӑн ҫитес суйлавӗнче хӑйӗн шухӑшӗсене ирӗклӗн хӳтӗлеме шанчӑклӑ майсем туса парать.

Правительство обеспечивает полную свободу выборов в станицах и войсковых частях, и каждый гражданин сможет развить свою агитацию и отстаивать свою точку зрения на назначенных выборах в Войсковой круг.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Темле урӑхла чун хавалӗпе вӗсем ним мар ӗҫсем ҫинчен, калӑпӑр, хура ҫӗртме тӑвасси ҫинчен, тулла хӗреслӗ акас майсем ҫинчен калаҫма пуҫларӗҫ.

С каким-то особенным волнением они говорили о самых простых вещах, как, скажем, о культивации черных паров, о посеве пшеницы перекрестным способом.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗнле майсем унта?

— Какие ж там пути?

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав хурал, тӗрмери ҫынсене ирӗклӗн пурӑнма пӑртак чӑрмантарать пулин те, вӗсене валли питӗ хӳхӗм майсем туса панӑ: кунти йӗркесене кура, арестленисем, екки килсен, кирек хӑш самантра та ҫӑмӑллӑнах тата ним хӑрамасӑр туха-туха тарма пултарнӑ.

Но охрана эта, если до некоторой степени и стесняла свободу заключенных, то взамен являла весьма существенное преимущество: была построена так, что в любой момент арестованные могли, при желании, легко и безопасно бежать.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Усть-Невинскинче пилӗк ҫуллӑх план тунӑ вӑхӑтра Рубцов-Емницкий хӑйӗн ӗҫӗсемпе ҫӳрерӗ, ҫав вӑхӑтрах государствӑн планлӑ нарячӗсене кӗртмесӗрех епле те пулин строительство материалӗ илме майсем шырарӗ.

Пока в Усть-Невинской составлялся пятилетний план, Рубцов-Емницкий занимался своими делами, все время размышляя над тем, как бы ему суметь заполучить строительный материал, миновав государственные плановые наряды.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей тӑчӗ, тимӗрне те, цементне те государство хакӗпе илме майсем пурри ҫинчен кӗскен кӑна каласа, канашлури халӑха шантарчӗ.

Сергей встал и коротко сказал: надо постараться, чтобы и железо, и цемент, и лес получить по государственным нарядам.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed