Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лашасене (тĕпĕ: лаша) more information about the word form can be found here.
Ӑна, кулкаласа, шӳтлӗн хуравларӗҫ те, чӗрӗ ҫынпа сӑмах перкелешсе илнӗшӗн хавасланнӑ Прохор, лашасене час-часах чарса тӑратса, хӗрлӗ хура ҫамки ҫинчен шултра тар пӗрчисене шӑлкаласа илсе, пӗр вӑхӑт сӑмах чӗнмесӗр утса пычӗ.

Ему, смеясь, отвечали шуткой, и Прохор, довольный тем, что перебросился с живым человеком словом, некоторое время шел молча, часто останавливая лошадей, вытирая со своего коричневого лба ядреный зернистый пот.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Кӳрсе пар ӑна ман винтовкӑпа патронсене, унтан лашасене кӳл.

— Дай ему мою винтовку, патронов, а потом иди запрягай.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тул ҫутӑлнӑ чухне Прохорпа Григорий лашасене кӳлсе тӑратрӗҫ.

На рассвете Прохор и Григорий запрягли лошадей.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Прохор лашасене ҫилӗллӗн пушӑпа хӑмсарса илчӗ.

Прохор яростно замахнулся на лошадей кнутом.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Прохор лашасене шӑп крыльца тӗлӗнче чарса тӑратрӗ, Пантелей Прокофьевич ҫине пӑхкаласа илчӗ.

Прохор остановил лошадей возле самого крыльца, поглядел на Пантелея Прокофьевича.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пулемет вучӗ айӗнче казаксем, вилнисемпе аманнисене вунӑ ҫын ытла тата ҫавӑн чухлех лашасене те пӑрахса хӑварса, пурпӗр кӗпер урлӑ каҫса тарма, хыҫҫӑн ӑна тивертсе яма ӗлкӗрчӗҫ.

Под пулеметным огнем казаки все же успели проскочить по мосту и поджечь его за собой, потеряв более десяти человек убитыми и ранеными и такое же число лошадей.

XXIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑкӑрсемпе лашасене умран юличчен тӑрантарчӗҫ, ҫӗрлесенче тыррисене, хаклӑрах тупри-япалисен арчисене шӑтӑксем алтса пытарчӗҫ.

Подкармливали быков и лошадей, ночами зарывали в ямы хлеб, сундуки с наиболее ценным имуществом.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иртнӗ каҫхине пӗр кӗленче спирт тӗпленӗ хыҫҫӑн вӑл пӗртте халь мухмӑр чӗртме хирӗҫ марччӗ, ҫавӑнпа та лашасене васкаса шӑварчӗ те кулкаласа сӗнчӗ:

После выпитой накануне бутылки спирта он не прочь был похмелиться, поэтому, поспешно напоив коней, посмеиваясь, предложил:

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл пӗр-икӗ хутчен чарӑнса тӑчӗ, инҫетри лашасене курса кӗҫенчӗ.

Раза два он останавливался, ржал, завидев вдали лошадей.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ывӑлӗ хистенине итлесе, Пантелей Прокофьевич йӑпӑр-япӑрах пуҫтарӑнчӗ, лашасене косилкӑна кӳлсе тӑратрӗ.

Уступая настояниям сына, Пантелей Прокофьевич наскоро собрался, запряг в косилку лошадей, взял бочонок с водой.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лашасене кӑнтарать те ак, шуйттан аҫи, унтан мӗн Татарскине ҫитичченех инҫе ҫула ҫуран лӑпӑстатса е таҫти такам лавӗсем ҫинче силленсе пыр!» — вӗчӗрхенсе шухӑшларӗ Прохор.

Доскачется, дьявол, что придется до самого Татарского из такой дали пеши пороть либо на обывательских тянуться!» — раздраженно думал Прохор.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кашни кунпа пӗрех вӑкӑрсемпе лашасене ӗҫрен уйӑрса станицӑна кӑларса яма тиврӗ.

Почти каждый день приходилось отрывать быков и лошадей от работы и посылать в станицу.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ан кӗрт лашасене.

— Не вводи коней на баз!

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Манӑн вӗсене ытла ҫакасшӑнах марччӗ те-ха, — кулкаласа хуравларӗ те Пантелей Прокофьевич, лашасене тӑратма вырӑн кӑтартас тесе, малтан утса кайрӗ.

— Мои до них не дюже охочи были, — с улыбкой ответил Пантелей Прокофьевич и пошел вперед, чтобы указать место, куда поставить лошадей.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пирӗн службӑра, лашасене вӑхӑтра тӑрантармасан-пӑхмасан, чӗрӗ юласси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук-и, тен.

Нам при нашей службе, ежели коней не кормить да не ухаживать за ними, так, может, и живым не быть.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл каларӗ ҫеҫ вӗсене: «Сирӗн умӗн те, тет, пайтах килекенсем пулчӗҫ, пӗтӗм лашасене тытса тухса кайрӗҫ, куна шеллерӗҫ, эсир вара мӗн-ха…»

Он только и сказал им: «До вас, мол, сколько ни прибегало конных, всех лошадей забрали, а к этой жалость имели, а вы что ж…»

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лашасене йӑлт вара тытса кайса пӗтерчӗҫ.

И так вот всех позабрали лошадок.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ыран лашасене пама нимӗн те ҫук.

Завтра лошадям задавать нечего.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӗвел тухас умӗн Егор Дымшаков лаша витине пычӗ те, каҫхи хуралҫа киле ярса, лашасене апат пама пуҫларӗ.

На восходе Егор Дымшаков пришел на конюшню и, отпустив ночного сторожа, стал задавать лошадям корм.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Лашасене юхӑма чалӑшла иштер!

Направляй их наискосок течению!

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed