Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ӑҫта пур-ши урӑх сирӗн пек пӗртӑвансем! — асӑрхаттарчӗ Цинь И-тан.— Ну да, где найдешь таких братьев, как вы? — вздохнул И-тан.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Ку аван-им вара? — асӑрхаттарчӗ казаксенчен пӗри.
IX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
— Ҫитет сире ҫак! — асӑрхаттарчӗ тахӑшӗ кичемреххӗн.
XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Кая юлнӑ, — асӑрхаттарчӗ тахӑшӗ.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Анчах та эсир ытлашши калаҫса ан кайӑр, — шӳтлерех асӑрхаттарчӗ Софья Павловна Тальман.— Однако вы не очень распространяйтесь, — заметила шутливо Софья Павловна Тальман.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Каҫхи апат хыҫҫӑн, ҫийӗнчех, Николаев, хӑй наукисемпе тӑрӑшса, ҫине тӑрса аппаланнӑ пекех, пит пикенсе те нумай ҫинӗскер, анаслакалама пуҫларӗ те, юлашкинчен уҫҫӑнах асӑрхаттарчӗ:
IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Каллех!.. — ҫивӗччӗн асӑрхаттарчӗ Веткин.
I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Ҫӑварӑра хупӑр, Лбов, — чӑн-чӑннипех асӑрхаттарчӗ ӑна Веткин.
I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ачана та кашӑк парӑр! — ҫирӗппӗн асӑрхаттарчӗ Пантелей.
V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
— Христофор атте! — кӑмӑлсӑррӑн асӑрхаттарчӗ Кузьмичов — Кайма вӑхӑт ҫитнӗ, лашасене кӳлнӗ, эсир пур, туршӑн та…— Отец Христофор! — сказал укоризненно Кузьмичов — Пора ехать, уж лошади готовы, а вы ей-богу…
II // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Ҫав самантрах пӑшал пени те илтӗнсе кайрӗ — ку ӗнтӗ тӑшманӑн йышӗ пысӑк иккенне асӑрхаттарчӗ.В тот же миг раздался ружейный залп — знак того, что замечены крупные силы неприятеля.
XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Виҫесӗр ӗҫни лайӑх мар вӑл, — асӑрхаттарчӗ Димчо пуп, кӗленчери эрехе тутанса пӑхса.— Нехорошо наливаться не в меру, — заметил поп Димчо, прикладываясь к фляге с водкой.
XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Сасси шуйттанӑнни пек илтӗнӗ ҫав! — асӑрхаттарчӗ Марко та.
XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Кунта пысӑк тарасан кире пуканӗ те ним мар кӗрсе каять, — асӑрхаттарчӗ Мичо бай.
XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Эпир хамӑр та пӗлместпӗр пуль-ха ҫавӑн умӗнче мӗн чухлӗ парӑмра иккенне, — асӑрхаттарчӗ Ганчо Попов.— Как видно, мы и сами не знаем, сколь многим мы ему обязаны, — заметил Ганчо Попов.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Революциллӗ уставра ҫавӑн пек айӑпламалли йӗрке пур, — асӑрхаттарчӗ Попов.— Революционный устав предусматривает такую кару, — заметил Попов.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Вара хамӑр янӑ ҫӗр лира та ҫухалать, ак мӗнле инкек, — асӑрхаттарчӗ Соколов.— Тогда пропадут и те сто лир, которые мы уже послали, вот что плохо, — заметил Соколов.
IX. Огнянов председательте // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Эпир те тупӑсем тума пултаратпӑр, — асӑрхаттарчӗ Фратю господин.
IX. Огнянов председательте // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Патшалӑх теме те юрать, — асӑрхаттарчӗ Франгов.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Мӗн тумалла пулать вара унӑн? — асӑрхаттарчӗ Димчо пуп та.
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.