Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чир the word is in our database.
Чир (тĕпĕ: чир) more information about the word form can be found here.
Чир паллисем пуррине участок врачне е вырӑнти фельдшера шӑнкӑравласа пӗлтермелле.

Help to translate

Кун йӗркине пӑхӑнмалла // Н. Урукова. Елчӗк Ен, 2020.04.08

Ҫак йӗркене пӑхӑнманни кӑшлакан чӗрчунсем валли паха условисем туса парать, чир сарӑлас хӑрушлӑха ӳстерет.

Help to translate

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Ытларах чухне чир вирус ернӗ хыҫҫӑн 15-17 кунран аталанать.

Help to translate

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Чир, тӗпрен илсен, пахчара, килти хуҫалӑхра тата республика тулашӗнче ӗҫ-ленӗ чухне ерет.

Help to translate

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Чир ернӗ ҫынсен шучӗпе лару-тӑру ҫак администраци территорийӗсенче уйрӑмах япӑх: Патӑрьел, Вӑрнар, Йӗпреҫ, Канаш, Куславкка, Хӗрлӗ Чутай, Сӗнтӗрвӑрри, Шупашкар, Шӑмӑршӑ, Тӑвай районӗсем, Шупашкар, Ҫӗнӗ Шупашкар, Канаш, Улатӑр, Ҫӗмӗрле хулисем.

Help to translate

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Ҫак чир тата унпа мӗнле кӗрешмелли ҫинчен вулакансене Чӑваш Республикинчи гигиенӑпа эпидемиологи центрӗн эпидемиологи надзорӗпе тивӗҫтерекен пай заведующийӗ Иван Ильич Зайцев тата Раҫҫей Федерацийӗн тава тивӗҫлӗ врачӗ Евгений Федорович Работаев эпидемиолог каласа параҫҫӗ.

Help to translate

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Вӑл чир пурӑна-киле иртсе каять, сывлӑху ҫирӗпленет, анчах халӗ ун пирки хӑраса ӳкни — питех те айван япала.

Это пройдет, с годами ты окрепнешь, на рисковать сейчас — просто глупо.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку хӑрушӑ чир Исландире питех те сарӑлнӑ.

Эта ужасная болезнь весьма распространена в Исландии.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗлсех тӑрӑр, туберкулез вӑл — тӗрӗслевлӗ чир.

Туберкулез — болезнь проверочная, имейте в виду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сирӗн чир питӗ ансат эмел ыйтать — сывлӑш.

Ваша болезнь требует простого лекарства — воздуха.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Нимӗҫ пирӗн патӑрта, пирӗн ҫеҫенхирсенче чух мана ыйхӑ та, канӑҫ та, награда та кирлӗ мар; суран та, чир те ан тивтӗр.

Нету мне ныне ни сна, ни покою, ни награды, ни наказанья, ни ран, ни болезней, пока немец у нас, в степях наших.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӗҫ тухмасан е чир вӑраха тӑсӑлас пулсан, Корытов патӗнчен те унӑн нимӗн тумалли те пулас ҫук.

А не выиграет или растянется оно на долгие годы, так и у Корытова ему нечего будет делать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн-ха эпӗ сана, пӗр-пӗр чир ҫыпҫӑнтаратӑп-и е вӑрлама вӗрентетӗп?

— Да что я тебе, хворь какую навязываю или воровать учу?

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтӗрекен аллӑмсемпе вӗсене иккӗшне те вута пӑрахам та, ҫапла вӑрттӑн та хӑрушӑ япалана пӗтерсе хурам тесе анчах хатӗрленсе тӑрсаттӑм.

Дрожащей рукой я собирался бросить проклятые бумаги в огонь и таким образом скрыть опасную тайну.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Олёна хӑй кӗлетки тулашӗнче пекех, вӗри чир вӑхӑтӗнчи тӗлӗкри пекех пулчӗ.

Сама она, Олена, была словно вне его, словно в горячечном сне.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Драницын, пушӑ снаряд ещӗкӗ ҫинче ларса, ӳпкере кӗтмен ҫӗртенех чир процесӗ пуҫланнӑ пирки Шенкурска юлнӑ Леля патне ҫыру ҫырать:

Драницын, сидя на пустом снарядном ящике, писал письмо Леле, оставшейся в Шенкурске из-за внезапно открывшегося легочного процесса:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иккӗмӗш батальон командирӗ кӑна, хӑйне чир аптратнипе яланах чӑкӑлтӑш тата часах тарӑхса каякан ҫын, алса тӑхӑнчӗ те, тарӑхса каларӗ:

Только новый командир второго батальона, человек желчный, раздражительный от постоянно мучившей его болезни, надел рукавицы и с сердцем сказал:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чир ерессинчен сыхланма ӑна сиплессинчен ҫӑмӑлтарах, теҫҫӗ докторсем.

— Доктора говорят, что легче предупреждать болезни, чем лечить.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пӗрре ашшӗпе, тепре амӑшӗпе пурӑннӑ, пӗрре пӗриншӗн, тепре теприншӗн тунсӑхланӑ, ниҫта та хӑйне чӑн-чӑн килти пек туйман, таҫта кайсан та харкашусемпе тытӑҫусене кӑна курнӑ, хӑйӗн ҫемйине яланах темле, ҫынсенчен пытармалла, намӑсла чир вырӑнне хунӑ.

Он жил то с отцом, то с матерью, тосковал то об одном, то о другом, нигде не чувствовал себя по-настоящему дома, был свидетелем и участником ссор и столкновений и всегда ощущал свою семью как некую стыдную болезнь, которую необходимо скрывать от посторонних.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чир хӑвӑрттӑн вӑйланса пычӗ, старик куҫ умӗнчех сӳнме пуҫларӗ.

Болезнь быстро развивалась, старик стал гаснуть на глазах.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed