Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑрӑшса (тĕпĕ: тӑрӑш) more information about the word form can be found here.
— Шпальтегольц атласӗ ҫук-ши библиотекӑра, — ыйтрӗ Ева, хӑйӗн тупӑмне пытарма тӑрӑшса.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ҫӑмарта хӑпартни ҫимесӗр пулаймасть пулӗ ҫитесси-и! — хуравлама кӑшкӑрать Макар Степанович, пӗтӗм вӑйпа Шевле хыҫҫӑн брасспа ишме тӑрӑшса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Нимӗн те пулмастчӗ — тепӗр пӑрахутпа ыран пырӑттӑм, — терӗ Павлуш, хумханнине пытарма тӑрӑшса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Симӗс вакунсем курӑнаҫҫӗ, — терӗ Павлуш, калпак айне хӑлхисене пытарма тӑрӑшса.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Хӗвелтухӑҫ фрончӗн политуйрӑм ҫумӗнчи Чӑваш пайӗ. И. Максимов», — тӗплӗнрех ӑнланма тӑрӑшса, приказ вӗҫне вуларӗ Павлуш.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Александр Федорович вӗт ку! — сӗтел хушшинче ларакансем еннелле кӑтартрӗ Павлуш Тимуша, маларах иртме тӑрӑшса.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Хӗрхи-и, хӗрхи-и хӗр парать… — ҫӳллӗ сасӑпа питӗ тӑрӑшса юрла пуҫларӗ Павлуш.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Нихҫан пӗр чӑваш хӑпарса курман собор балконӗ ҫинче вӑтӑр ҫынна яхӑн учительсемпе Хусанта вӗренекен ачасем чун-чӗререн тӑрӑшса юрланӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Есть, ваше благороди! — Павлуш умӗнче хӑйне салтакла тытма тӑрӑшса, чыс пачӗ денщик.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пурте пит тӑрӑшса хатӗрленчӗҫ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Антонина Павловна ӑна Хусана илсе кайма пит тӑрӑшса хатӗрленӗ, праҫниксенче те уроксем тутарнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Часрах! — ҫунакан улӑма сӳнтерме тӑрӑшса шыв сапнӑ хушӑра хулӑн сасӑпа кӑшкӑрчӗ Хӗветӗр.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ав, куран хӑвӑн шӑллуна — епле тӑрӑшса ӗҫлет вӑл: ҫирӗм ҫулхи ачана Микихвер Ҫытӑрчӑ тесе чӗнеҫҫӗ, пурте хисеплеҫҫӗ.

Help to translate

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлик, вӑран! — вӑратасшӑн тӑрӑшса тӗрткелет Павлуша аслӑ пиччӗшӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эсир мана чечек сӗнетӗр, — ӑнлантарма пуҫларӗ сӑнӗнчи кӑмӑллӑ тимлӗхӗпе хӗрарӑм мӗн шухӑшланине пӗтӗмпех харӑс, кӗскен евитлеме тӑрӑшса, — анчах эпӗ ҫапла чечек пирки каламастӑп…

— Вы предлагаете мне цветы, — объяснила женщина с приветливым напряжением лица, стараясь сказать сразу, кратко, все, что думала, — но я говорю так не из-за цветов…

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джессие ҫакӑ пӗтӗмпех илӗртет; хевтесӗрлӗхне ҫӗнтерме тӑрӑшса вӑл шӑнкӑравларӗ, Эрминӑна эрехпе лимон илсе килсе пама хушрӗ.

Все это поманило Джесси; стараясь победить недомогание, она позвонила, скомандовав Эрмине принести вина и лимон.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл Моргианӑна аллинчен ҫавӑтрӗ те унпа тан утма тӑрӑшса вӗткеленет.

Она взяла Моргиану под руку и шла так, стараясь шагать нога в ногу.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫук, Мори, ҫук! — тепре ҫирӗплетрӗ Джесси шӳтлеме тӑрӑшса.

— Нет, Мори, нет, — повторила Джесси, стараясь быть шутливой.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсем тӑрӑшса тӑхӑнтартнӑ икӗ мечӗк пек ҫаврака; хӗр вӗсене манпа паллаштарчӗ, ҫӑмӑллӑн сывласа ятӑм: вӗсем манпа мӗн пулса иртнине пӗлмеҫҫӗ.

Они были круглые, как два старательно одетых мяча, и я был представлен им девушкой, с облегчением убедясь, что они ничего не знают о моей истории.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ тӗрӗсех кӗтнӗ пекех — ӑна ҫапманнине кура Синкрайт кӗҫех ҫирӗпленчӗ-хатарланчӗ, анчах ҫав тери сумлӑн, ҫав хатер юрама тӑрӑшса калаҫать.

Как я правильно ожидал, Синкрайт, видя, что его не ударили, скоро оправился, но говорил почтительно, подобострастно.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed