Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пичӗ (тĕпĕ: пит) more information about the word form can be found here.
Савтепи ӗҫлеме пӑрахрӗ те пысӑк кӑвак куҫесемпе Паҫа ҫине чӑр пахрӗ — Паҫа пичӗ тӑрӑх хӗвел пайарки шуса иртрӗ тейӗн!

Савдеби отложила рукоделье и пристально глянула большими синими глазами на Пазю — по ее лицу словно скользнул горячий луч солнца.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ пичӗ тӑрӑх куҫҫуль шӑпӑртатса юхать, чарса та чарма ҫук.

По шекам ее безудержно бегут слезы, и не остановить их ничем.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле пекех асапланса пӑхса ларакан Яка Илле пичӗ сасартӑк тӳрленет, сӳрӗк куҫӗ те чӗп-чӗрӗ пулса каять.

Илле, только что сидевший с таким же несчастным видом, как и Яриле, мгновенно меняется: лицо его становится свирепым, глаза-щелки загораются недобрым огоньком.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле пичӗ туртӑнкалать.

Лицо Илле болезненно передернулось.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнкӑ тӑрӑллӑ карттус тӑхӑннипе ахаль те тӗлӗннӗ пек пӑхакӑн пичӗ унӑн хале чӑннипех те тӗлӗне пуҫлать.

Лицо, из кепки итак выглядящее удивленным, теперь действительно стало удивленным.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пичӗ ҫинче — телейлӗ кулӑ.

Он просто счастлив.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Питне ҫума хӑтланчӗ — пичӗ ыратса кайрӗ.

Хотел умыться, но лицо больно засаднило.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗтмен ҫӗртен ывӑлӗ таврӑнни Яриле старике ҫӗнӗ вӑй пачӗ темелле, вӑл тепӗр кун ирхине ирех, ҫын пичӗ палӑрма пуҫличченех, вырӑн ҫинчен сиксе тӑчӗ.

Неожиданное возвращение сына вернуло старика Яриле к жизни; он очнулся, когда еще в предутреннем сумраке нельзя было различить предметы.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пичӗ пӗчӗккӗ ун, ҫӳҫӗ-сухалӗ тӑрмаланчӑк (ӑна Яка Илле нихҫан та турамасть — мӗне кирлӗ!), куҫӗсем пӑшатан пек ҫивӗч.

Лицо у него махонькое, с кулачок, немытое-небритое, не тратит он времени на умывание; борода спутанная-перепутанная, видно, Илле и не догадывается, что ее можно расчесать, а глазки острые, пронырливые как у рыси.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савнӑ хӗршӗн тӑрӑшса Пичӗ тӑрӑх тар юхать:

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ах, мӗн пирки ун пичӗ тӑрӑх Куҫҫуль, йӑр-йӑр чупса, тумламӑн Ҫӗре чӗр сывлӑм пек ӳкет-ши, Пуҫне хӗр хурлӑхлӑн пакет, Тен, ӗмӗтне шӑпи тӑлланӑ?

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ун пичӗ ҫине анма пуҫланӑ хӗвел шевли ӳкрӗ.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл хӑех сисрӗ, ун пичӗ халь вӑтаннӑ хӗрача пичӗ евӗр ҫиҫсе тӑрать, кӑна палӑртас мар тесе каччӑ, ҫӗрелле пӗшкӗнсе, хӗрарӑмсем тупайман ҫӗмӗрте пуҫтарам пекки туса ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ.

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Пирӗн, Атӑлкассинче, пурте лайӑх: йӑмрасем ҫинче панулми ӳсет, тырӑ кӗлетсене вырнаҫмасть, ҫыннисен пурин те пӗр пичӗ хӗвел, тепӗр пичӗ уйӑх, теҫҫӗ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ Нилов пичӗ ҫинче чӑнах та кӳренӳ палӑрчӗ.

Help to translate

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Липа, ун шухӑшне ӑнланса, пуҫне пӗкрӗ, пичӗ хӑмач пек хӗрелсе кайрӗ пулас, анчах Ятман тӗттӗмре ӑна курмарӗ.

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун пичӗ ҫинче савӑнӑҫлӑ хумхану палӑрса тӑрать, Тутаркасра темле ырӑ ӗҫ тунӑ пулмалла — кун пек сӑн унӑн пӗр-пӗр лайӑх ӗҫ тунӑ хыҫҫӑн пулать.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл пичӗ ҫине усӑнса аннӑ ҫӳҫ пайӑркине илемлӗн айккине ывӑтрӗ те Ятманпа Галимджанран именнине пытараймасӑр вӗсен енне темиҫе утӑм турӗ.

Help to translate

XXIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сехре те паҫӑрах сисрӗ, Марине пичӗ кӗҫӗр нихҫанхинчен ырӑ сӑнлӑ, сасси йӑваш та ҫемҫе, кулли кӑмӑллӑ та вӑтанчӑк, хӗр кулли пекех.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Вара эсӗ Ятманпа чипер килӗштерсе ӗҫлес тетӗн-и? — чӗлӗмне кӳршин пичӗ ҫывӑхнех илсе пычӗ вӑл.

Help to translate

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed