Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Н (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Н' Комбе ҫывӑх ҫыннисем ҫине иккӗленерех пӑхкалать.

Н. Комбе нерешительно покосился на придворных.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Н' Комбе апата тӗкӗнмерӗпе пӗрех; вӑл пуҫӗпе вар-хырӑмӗ йывӑрланнипе йӗрмӗшет.

Н. Комбе почти не прикасался к еде; он жаловался на тяжесть головы и желудка.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Н' Комбе ром ӗҫнипе тата пулас вӗлерӳпе самаях вичкӗнленнӗ; вӑл хӑйӗн ҫывӑх ҫыннисенчен пӗрне те тепӗрне йыхӑрать, тӗрлӗ хушу парать.

Н. Комбе был оживлен ромом и предстоящей казнью; он беспрестанно подзывал то одного, то другого из своих приближенных, отдавая распоряжения.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Н' Комбе ачисем, йӗксӗксене кунта илсе килӗр!

Дети Н. Комбе, приведите негодяев сюда!

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑрӑмҫӑн юлашки сӑмахӗсем — Гент Н' Комбене сиплеме хатӗррине хирӗҫлеме хӑтланни, ку — пӗр иккӗленӳсӗр, сунарҫӑ кӑштах тӗлӗнет: вӑл короле сыватма шухӑш тытнине мӑчавар ӑҫтан пӗлет-ха, ара, вӑл кунта ҫукчӗ-ҫке, анчах унӑн уйланӑвне ӑрӑмҫӑн пӗтӗмлетӳллӗ сӑмахӗсем татрӗҫ:

Последние слова были, несомненно, намеком на вызов Гента полечить Н. Комбе; охотник удивился, как, несмотря на то что жреца до сих пор не было видно, узнал он об этом, но его размышления были прерваны окончанием речи:

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл Н' Комбе короле курчӗ те унӑн хӑватлӑхӗнчен тӗлӗнет.

Он видел короля Н. Комбе и удивился его могуществу.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шурӑ ҫын наркӑмӑш сиенне-витӗмне пӗтерсен Н' Комбе унӑн мӗн пур ыйтӑвне тивӗҫтерет.

Если белый человек уничтожит действие яда, то Н. Комбе обязуется исполнить все его желания.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Н' Комбе хӑнасене тӗлӗнтерес тет ахӑр.

Н. Комбе, видимо, хотел произвести впечатление.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сенсаци тамалсан Н' Комбе улпутсене хӑйӗн тавра вырнаҫма хушрӗ, тӑлмач урлӑ Гента евитлерӗ: шурӑ ҫул ҫӳревҫе сума сӑвас кӑмӑлпа вӑл, король, ташӑ пуҫлама хушать, ун хыҫҫӑн ӗҫме-ҫимепе сӑйлать, унтан вара усал ӗҫ тунӑ ҫынсене вӗлерттерет.

Когда сенсация улеглась, король, рассадив вельмож вокруг себя, объявил через переводчика, что, желая почтить белого путешественника, он отдаст приказ начать пляску, за которой последует угощение, а затем казнь преступников.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент тӗркемне уҫрӗ те сарса хучӗ, кӗрен пӑнчӑ-пӑнчӑллӑ кӑвак пумаҫи пусма пилӗк аршӑн татса ҫурчӗ, ҫакӑн ҫумне икӗ латунь куҫ кӗскипе симӗс шӑрҫа ҫыххи тата ҫур кӗленче ром хушрӗ, ҫаксене пурне те Н' Комбене тӑсса пачӗ.

И он развернул тюк, оторвал перед глазами восхищенного короля аршин пять голубой бумазеи, осыпанной розовыми крапинками; затем, присоединив к этому два латунных зеркальца, связку зеленых бус и полбутылки рома, преподнес Н. Комбе.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Н' Комбе король.

— Король Н. Комбе!

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тухатмӑш сӑмахӗсемпе — ҫав хӗр вӗлерес тӗллевпе Н' Комбе апатне наркӑмӑш янӑ имӗш.

Она, по словам колдуна, с целью убить Н. Комбе отравила его кушанье.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн (сӑмах май, Н' Комбе чирленӗшӗн вӑл пачах та айӑпсӑр) король ҫывӑхӗнчи пӗр ҫынпа качча тухмалла пулнӑ.

Эта особа (впрочем, совершенно неповинная в болезни Н. Комбе) должна была сделаться женой одного из приближенных короля.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапла наркӑмӑш хӑйӗн витӗмне Н' Комбене сиенлемесӗрех кӑтартаять.

Таким образом яд обнаружил бы свое действие без вреда для Н. Комбе.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Музунгуран Н' Комбе акӑ мӗн илтесшӗн: вӑл ӑҫта каять, мӗншӗн каять тата ялта ӑна мӗн кирлӗ?

— Н. Комбе желает выслушать от музунгу, куда, зачем он идет и чего хочет в деревне.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— О, музунгу, — кӑшкӑрать тӑлмач, — акӑ корольсен королӗ хӑй — Н' Комбе король, — халӗ вӑл санпа калаҫма пуҫлать.

— О музунгу, — воскликнул переводчик, — вот сам король королей, король Н. Комбе, он будет сам сейчас говорить с тобой.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

И.Н. Ульянов ячӗллӗ ЧПУ никӗсӗ ҫинче транспортпа ял хуҫалӑх машиностроенийӗн Шупашкарти инжиниринг центрне 2016-2020 ҫулсенчи тапхӑрта туса хумалли тата аталантармалли стратегилле программа патшалӑх пулӑшӑвне тивӗҫмелли уҫӑ конкурс ҫӗнтерӳҫи пулса тӑчӗ.

Стратегическая программа создания и развития Чебоксарского инжинирингового центра транспортного и сельскохозяйственного машиностроения на базе ЧГУ им. И.Н. Ульянова на период 2016—2020 гг. стала победителем конкурса на предоставление государственной поддержки.

Михаил Игнатьев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/02/08/news-3480611

Н. Зайцев — Атӑлҫи вӑрман техникин институтӗнчен вӗренсе тухнӑ ҫын.

Н. Зайцев – выпускник Поволжского лесотехнического института.

Николай Зайцев 80 тултарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31441.html

Ягдин хаҫатсем тӑтӑшах ҫыракан Н. сӗрме купӑсҫӑ ҫинчен каласа кӑтартрӗ; хайхискер ҫуртсен картишӗсенче классика произведенийӗсем каласа ҫӳрет-мӗн.

Ягдин ответил рассказом об известном даже по газетам скрипаче Н., ходившем играть по дворам классические произведения.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Нина Н. Грина халаллатӑп

Посвящаю Нине Н. Грин

Август Эсборн авланӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed