Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авӑн the word is in our database.
Авӑн (тĕпĕ: авӑн) more information about the word form can be found here.
Ӗнтӗ, паян-ыран тенӗ пекех, тырӑ вырса кӗртме, авӑн ҫапма тытӑнмалла, анчах сирӗн икӗ бригадӑра витнӗ итемсем ҫук, тырра ҫӗртсе яратӑр акӑ!

На носу уборка, а у вас в двух бригадах нет крытых токов, погноите хлеб!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Часах тырӑ вырса авӑн ҫапма тытӑнмалла, анчах пирӗн витнӗ итеме туса пӗтермен.

— Убирать скоро, а в нашей бригаде крытый ток не закончен.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Вӗсем сала тӑрӑх пынӑ чух ватӑ стариксемпе карчӑксем ҫӗре ҫитиех пуҫ тайнӑ, ачасем кӑшкӑрса-макӑрса хапхасем хыҫне пытаннӑ, ҫамрӑк хӗрарӑмсем ҫав тери хӑраса чӳрече витӗр пӑхнӑ; пӗр темле хӑюллӑ йытӑ, ҫынсем ҫакӑн пек ушкӑнпа пынишӗн ҫилленнӗскер, вӗрсе ҫул ҫине чупса тухнӑ, анчах Титпа староста ун ҫинелле калама ҫук хаяррӑн ыткӑннӑ та, вӑл хӳрине лӑпчӑтса аяккалла тапса сикнӗ, чи юлашки авӑн айне пытансан тин лӑпланнӑ.

Когда они шли по селу, дряхлые старики, старухи выходили из изб и земно кланялись, дети с криком и плачем прятались за вороты, молодые бабы с ужасом выглядывали в окна; одна собака какая-то, смелая и даже рассерженная процессией, выбежала с лаем на дорогу, но Тит и староста бросились на нее с таким остервенением, что она, поджавши хвост, пустилась во весь опор и успокоилась, только забившись под крышу последнего овина.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Этемле ишме вӗрен, урусемпе авӑн ан ҫап, аллусемпе ак ҫапла ту…

Ногами не молоти, а руками делай вот так…

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Невушлӗ авӑн ҫапакан машинӑн барабанне ӗҫлеттерме пултарать вара?

И неужто потянет барабан-молотилку?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Авӑн ҫапма — каллех мӗн шая ларать?

Молотить, — а какие расчеты?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шупашкарти Калинин район сучӗн пресс-служби пӗлтернӗ тӑрӑх, республикӑн тӗп хулинче пурӑнаканскер пӗлтӗр авӑн уйӑхӗнче С. усламҫа 106 500 тенкӗлӗх корпуслӑ сӗтел-пукан туса пама ыйтнӑ.

Как сообщает пресс-служба Калининского районного суда Чебоксар, житель столицы Чувашии в сентябре прошлого года заказал у предпринимателя С. изготовление корпусной мебели на сумму в 106 500 рублей.

Сӗтел-пукана вӑхӑтра туса паманшӑн 200 пин тенкӗ шыраса илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28409.html

Ҫав тимӗрпе бетонран тунӑ пуҫ шӑммисем ҫинче батарейӑсем халӗ те авӑн аштараҫҫӗ-ха, вӗсем, меллӗн персе тӑрса, пуҫ шӑммисем ӑшӗнче ухмаха ернӗ пек ларакан гарнизонсене вутпа суккӑрлатаҫҫӗ тата минретеҫҫӗ.

Батареи продолжали молотить по ним, ослепляя и оглушая методическим огнем гарнизоны, сходящие с ума в этих железобетонных черепах.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑнах та, вӗсенчен сулахай енче хайхи ҫийӗнчен юр вӗҫекен авӑн сарайӗ ларнӑ, унтан малта хай шӑн кӗпе-йӗм, кӗпесемпе тӑласем ҫакнӑ паҫӑрхи кантрах курӑннӑ: ҫил ҫавсене ҫав-ҫавах хытӑ силлентернӗ.

Действительно, теперь слева у них была та самая рига, с которой несло снег, и даже та же веревка с замерзшим бельем, рубахами и портками, которые всё так же отчаянно трепались от ветра.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Авӑн сарайӗнчен иртсен, ҫул ҫиле май ҫаврӑннӑ, вӗсем кӗрт ҫине кӗрсе кайнӑ.

Миновав ригу, дорога повернула по ветру, и они въехали в сугроб.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӗсем пӗр хӗрӗх чалӑш та кайман — авӑн сарайӗн ҫатанӗ хуран курӑнса кайнӑ, унӑн юр купаласа лартнӑ ҫийӗнчен татти-сыпписӗр юр вӗҫсе тӑнӑ.

И не проехали они по ней сорока саженей, как зачернелась прямая полоса плетня риги под толсто засыпанной снегом крышей, с которой не переставая сыпался снег.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Палӑртса хӑваратпӑр, кӑҫал авӑн уйӑхӗнче халӑхӑн Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думин тата Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсемшӗн сасӑламалла пулать.

Отметим, что в августе этого года народ должен будет проголосовать за депутатов Государственной Думы Российской Федерации и Государственного Совета Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев тӗрлӗ партисен депутачӗсемпе уҫӑ калаҫу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9b ... 9974f0453c

Аса илтеретпӗр, Геннадий Яковлева, Чӑваш Ен Госсветслужба унчченхи ертӳҫине, 2013-мӗш ҫулхи авӑн уйахӗн 12-мӗшӗнче ӗҫрен хатарнӑччӗ.

Напомним, что предыдущий руководитель Госветслужбы Чувашии Геннадий Яковлев был отправлен в отставку 12 сентября 2013 года.

54-ҫулхи Сергей Скворцова Чӑваш Енӗн Патшалӑх ветеринари службин пуҫлӑхне лартнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Институт пухнӑ материалсене 2014-мӗш ҫулӑн авӑн уйӑхӗ валли хатӗрлесшӗн.

В институте намерены собрать информацию к сентябрю 2014 года.

Ӑсчахсем Чӑваш Енре икчӗлхелӗхе вӗренмелли ҫӗнӗ проект тӑратнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Авӑн уйӑхӗнчи суйлава хутшӑнмашкӑн Шанцевпа Хамитовсӑр пуҫне ытти регион пуҫлӑхӗсем те хӗсметрен тухнӑ: Егоров Борисов (Саха-Якути), Алексей Орлов (Калмыки), Юрий Берг (Оренбург облаҫӗ) тата хӑш-пӗр ыттисем те.

Шанцев и Хамитов - не единственные главы регионов, которые ушли со своих постов, чтобы пройти через процедуру выборов в сентябре, ранее на этот шаг пошли Егоров Борисов (Саха-Якутия), Алексей Орлов (Калмыкия), Юрий Берг (Оренбургская область) и некоторые другие руководители.

Валерий Шанцевпа Рустэм Хамитов Чулхула облаҫӗпе Пушкӑрт республикин пуҫлӑхӗсем васкавлӑ суйлава хутшӑнас тесе хӗсметрен тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ӗҫрен тухни вара вӗсем авӑн уйӑхӗнче иртекен кӗпӗрнаттӑр суйлавне хутшӑнас тенипе ҫыхӑннӑ иккен.

Отставки связаны с тем, что они намерены принять участие в губернаторских выборах в сентябре 2014 года.

Валерий Шанцевпа Рустэм Хамитов Чулхула облаҫӗпе Пушкӑрт республикин пуҫлӑхӗсем васкавлӑ суйлава хутшӑнас тесе хӗсметрен тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сӑмах май, регионта ҫитес суйлав валли лайӑх условисем йӗркеленӗ, ҫавна май кӑҫалхи авӑн уйӑхӗнче кашни партиех Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думине, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне депутатсем суйланӑ чухне ҫӗршыва, региона аталантармалли хӑйсен программисемпе халӑха туллин паллаштарма пултарӗ», — тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.

Руководитель региона отметил, что в республике созданы все условия для реализации гражданских прав, и каждая партия в преддверии предстоящих в сентябре выборов в Государственную Думу России и Государственный Совет Чувашии может представить свою программу и свое видение развития страны и региона.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫейри «Пенсионерсен партийӗ» Тӗп канашӗн председателӗпе Владимир Бураковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=8b ... ec9051a331

Авӑн уйӑхӗ вӗҫлениччен мӗнпур халӑхран 60 процентне прививка тума плана кӗртнӗ.

До конца сентября планируется сделать прививку 60 процентам всего населения.

Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1

Халь эпир санпа авӑн ҫапма пуҫлӑпӑр.

А сейчас мы с тобой молотить начнем.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Авӑн ҫапма та вӑхӑт ҫитет вӗт, — ӑнлантарнӑ вӑл хӑйпе юнашар ларакансене.

— Молотить пора, — разъяснил он соседям.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed