Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫапла вара 2024 ҫулччен Чӑваш Республикин территорийӗнче туризм площадкисен инфратытӑмне йӗркелесе ҫитермелле, вӗсем наци хӑйне евӗрлӗхӗпе наци пӗрлӗхне лайӑх кӑтартса пама, руна контентне ӑса хывма пулӑшӗҫ.

Таким образом, до 2024 года включительно предполагается создать обеспечивающую инфраструктуру туристических площадок маршрута на территории республики, которые выгодно продемонстрируют нашу национальную самобытность, идентичность, позволят погрузиться в рунический контент.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫӗнтерӳҫӗсемпе призерсене эксперт комиссийӗ палӑртнӑ, вӑл кӳлепесене хӑйне евӗрлӗ ӑсталанине, пултарулӑха, ӗҫ кӑткӑслӑхне тата кӳлепесене мӗнлерех эрешленине хакланӑ.

Победителей и призеров определяла экспертная комиссия, которая обращала внимание на оригинальность построек, творческий подход, сложность выполнения и декорирование фигур.

Тӗрмере ларакансем ӑсталанӑ юр кӳлеписен конкурсне пӗтӗмлетнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30953.html

Йытӑсем хӑйне итлеменнине кура Шурӑ Кашкӑр пӑшал курокне уҫнӑ, йӑпшӑнса шӑтӑк ҫӑварӗ патне пырса шалалла пӑхнӑ.

Видя, что собак не переупрямишь, Белый Волк взвел курок, крадучись подошел к входу в пещеру, наклонился и заглянул внутрь.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Виҫӗ хутчен харӑсах вӑл Пӗччен Бизонпа Отакинчен выляса илнӗ те, хӑйне лайӑх вылякан вырӑнне шутласа, ун ҫинчен пурне те илтӗнмелле пӗлтернӗ.

Выиграв подряд три игры у Одинокого Бизона и Отаки, он заявил во всеуслышание, что играет лучше всех.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопа хӑйне панӑ парнепе хӗпӗртенӗ, вӑл ӑна хӑйӗн юлташӗсене кӑтартма шутланӑ.

Синопа обрадовался подарку и захотел показать его своим товарищам.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑйне хӑрушӑ пулассинчен хӑрамасӑрах вӑл лашине ҫапса илнӗ те ачи хыҫҫӑн вӗҫтернӗ.

Не думая об угрожавшей ей опасности, она хлестнула лошадь и поскакала за ним.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вигвамра амӑшӗ ӑна ҫунакан вут умӗнче тутӑрпа шӑлса лайӑх типӗтнӗ, шыва кӗнӗ хыҫҫӑн ача хӑйне ҫав тери сывлӑхлӑ туйнӑ, вӑл пӗр минут та лӑпланса ларма пултарайман.

В вигваме мать досуха вытирала его у костра, и после купания мальчик чувствовал себя таким здоровым, что ни минутки не мог посидеть спокойно.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫӗнӗ тумӗ ӑна хӑйне те кӑмӑла кайнӑ пулмалла: вӑл темӗнле калаҫкаланӑ, кулнӑ, пӗр хӑна патӗнчен теприн патне пынӑ, хӑй час-часах ӳккеленӗ.

По-видимому, он и сам был доволен обновой: он что-то лепетал, смеялся, переходил от одного гостя к другому и, конечно, частенько падал.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл хӑйне вигвама мӗншӗн чӗннине пӗлнӗ, анчах Шурӑ Кашкӑр ачана ят хунине хисеплесе ирттерекен ӗҫсем ҫинчен пӗлтерессине хӑйӗн парӑмӗ тесе шутланӑ.

Он знал, зачем пригласили его в вигвам, но Белый Волк считал своим долгом еще раз сообщить о предстоящей церемонии.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хыпарта пӗлтернӗ тӑрӑх арҫын QR-код кӑтартнӑ, хӑйне япӑх пулнине вӑл лавккана кӗрсен туйнӑ.

Сообщается, что мужчина показал QR-код, себя он плохо почувствовал уже зайдя в магазин.

Ҫӗнӗ Шупашкарта QR-код тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн арҫын вилсе кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30861.html

Калӑпӑр, пай пуҫлӑхӗшӗн хӑйне евӗрлӗ, регион ертӳҫишӗн вара тата та пысӑкрах виҫепе танлашӗ ҫак палӑртнӑ кӑтартусем.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Кашни ертӳҫӗшӗн хӑйне евӗр «пиҫсе» ҫитӗнсе ҫитнӗ вӑхӑт шутланать.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Йышӑнӑва туххӑмрах хакласа тӗпе хума пӗлни шӑпах та, ертӳҫӗ хӑйне шанса панӑ ӗҫе тивӗҫлӗ шайра пурнӑҫланине ҫирӗплетекен фактор тесен те йӑнӑш мар.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Унӑн ҫӗр ҫинче тӳрӗлӗхре те тасалӑхра пурӑннӑ чунӗ хӑйне чылай хура-шур тӳстернӗ ҫынсенчен хӑвӑртрах леш тӗнчене — канлӗхпе лӑпкӑлӑха — туртӑнчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑл хӑйӗн туйӑм-шухӑшӗсемпе ҫак пурнӑҫра хӑйне валли вырӑн тупаймассине, чун-чӗри вилнине ӑнланчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Нина хӑйне чи телейлӗ хӗрарӑм пек туйнӑччӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Сергей хӑйне чӗннине те илтмерӗ вӑл, хыҫҫӑн чупнине те курмарӗ: автобус чарӑнакан вырӑна ӳсӗр ҫын пек утса ҫитрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑл хӑйне те, Сергее та лайӑх мар лару-тӑрӑва кӗртсе ӳкернине туйрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Унтан, Сергей хваттерӗнче хӑйне аса илтерекен япала пултӑр тесе, пӑлан кӗлеткине туянчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Урама тухсанах Нина хӑйне ирӗк туйрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed