Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Килтех калаҫса татӑлнӑччӗ иксӗмӗр.

Мы же вместе дома все решили вдвоем!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Бандитсемпе телефонпа калаҫса татӑласси ҫакӑн пекех йывӑр тесе шутламанччӗ.

Вот уж не думала, что вести переговоры с бандитами по телефону так тяжело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса ил унпа!

Говори с ним!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫавна май калаҫса татӑлма май килӗ-и, тен.

Поэтому и будут сговорчивее.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юрӑ хыттӑн янӑрани лайӑх та пулчӗ, малалла мӗн тӑвасси пирки пӗр-пӗринпе калаҫса илме пулать.

Это было очень кстати. Можно спокойно поговорить и обсудить текущие дела.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса татӑлмасӑрах хула енне ҫаврӑнчӗҫ.

Не сговариваясь, они повернули в сторону города.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса илес тетӗн-и?

Ты что с ним побазарить решил?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗрӗссипе, вӑл унпа калаҫса илме ҫеҫ приказ панӑччӗ, ӑна-кӑна ыйтса пӗлме…

Вообще-то он приказал просто поговорить с девочкой, ну там, выяснить кое-что.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юрӗ, пацан, атя калаҫса татӑлар, — терӗ вӑл.

— Ладно, пацан, давай договоримся, — пробормотал он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Малтанлӑха унпа телефонпа та пулин калаҫса илер.

— Хотя бы для начала давайте ему позвоним.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Шӑнкӑравласа калаҫса ил-ха, — сӗнчӗ Женя.

Позвони ей, — предложила Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женек, тунката! — кун пек шӑнкӑравлама калаҫса татӑлманччӗ вӗт, — ятларӗ ӑна Федор.

— Женька, болван! Ведь ты не так звонок дал! — накинулся на нее Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнле калаҫса татӑлнӑччӗ?

Совершенно не помнит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса илӗпӗр унпа, ӑнлантарӑпӑр.

Мы с ним потолкуем, все объясним ему,

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пӗр питӗ кирлӗ ыйтупа калаҫса илӗпӗр.

— Поговорим об одном очень важном деле.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ, Маргарита, манран ан хӑра, пирӗн санпа пӗр питӗ пысӑк ӗҫ ҫинчен калаҫса илмелле.

— Ты, Маргарита, меня не бойся, потому что нам с тобой надо поговорить о важном деле.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса килӗшрӗҫ те уйрӑлчӗҫ.

На этом они расстались.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса татӑлтӑмӑр.

— Заметано.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Малтан пӗрле калаҫса татӑлнӑ тейӗн, пӗри те пӗлтерӗшлӗ ыйтусене хускатмарӗ.

Никто из троих не задавал серьезных значимых вопросов, словно это было заранее обговорено.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫул тӑршшӗпех хаваслӑн калаҫса пычӗҫ.

По дороге они весело болтали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed