Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль the word is in our database.
пуль (тĕпĕ: пуль) more information about the word form can be found here.
— Кантюк тӳпине саккунӗ пур пуль ҫав.

— А для Кандюка всегда закон найдется!

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, тепӗр тесен, кам ҫӑмӑл алӑллӑ, ҫавӑн чи малтан касмалла пуль

Ну, может, у кого рука легкая, тот первым и начнет пилить?

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ахаль, кӗллине-мӗнне тумалла марччӗ пуль, ҫурт кӗллине? — тем манса хӑварас марччӗ тенӗ пек хыпаланса ӳкрӗ Шерккей.

— А моленье-то разве не станем совершать? — вдруг спохватился Шерккей, будто позабыл что-то очень важное.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлекенскере ҫав ӗҫе тӑвасси йывӑр мар пуль, ҫын туман ӗҫ мар-ха, анчах Шерккей ун пек-кун пек ӗҫпе хальччен тертленсе курманччӗ.

Конечно, сноровистым да опытным лесорубам это дело нипочем, а вот Шерккею доселе не приходилось этим заниматься.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юмӑҫа тата тем кирлӗ пулчӗ пуль.

Чего еще понадобилось этой йомзе-ворожейке?

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, каяр хӑвӑртрах, яшка та сивӗнчӗ пуль.

Ну, хватит болтать, идем скорее, суп уж точно остыл.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла, шухӑшлатӑп та эпӗ, Тухтар атте пирӗн ҫынна та чӗререн хӗрхенме пӗлмест пуль

Вот я и думаю, Тухтар: наверно, наш отец и человека не жалеет искренне, от души.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗр сӳпӗлтететпӗр кунта, килте яшка та сивӗнсе кайрӗ пуль, атя хӑвӑртрах, чӗнме килтӗм терӗм-ҫке.

Они тут заболтались, а суп, наверно, уже остыл, она же пришла за Тухтаром — пригласить его на ужин!

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малти вӑрӑм сак ҫине кӑтартса: — Кунта эпӗ кашма сарнӑ пулӑттӑм, — тет Тухтара, — ҫӗнӗ кашма пур, анне юри ман ята ҫаптарнӑ, вӑрӑм, икӗ хут хутлатсан та ҫитет пуль.

Кивнув на длинную лавку в переднем углу, сказала Тухтару: — А я бы на нее кошму застелила, у нас есть новая, мама нарочно для меня сваляла, длинная такая, можно вдвое сложить.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Аҫу пит ятларӗ пуль сана?

— Отец сильно тебя изругал?

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, мӗн, тем пӗтсе кайнӑ пек курӑнатӑн, чирлемерӗн пуль? — пит-куҫран тинкерсе пӑхрӗ Селиме.

Ты что-то бледный и вроде похудел, уж не заболел ли? — тут же встревоженно заглянула Селиме в глаза.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папай Нямаҫне асилмерӗн пуль те?

За сына Кандюка бабая, Нямася?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑрӑмккана вӑрмана кайма хутлас пуль?

— Наверно, надо готовить долгушку в лес ехать?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Селиме хӑй те ҫавна савать пулсан, шухӑшлама та пулать пуль пӗрех хутран?

— Ежели Селиме и сама его любит, может, и нам надо об этом подумать?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ывӑлсем тем каласах хӑртмарӗ пуль те-ха, — шӑпӑр тытса, урайне шӑла пуҫларӗ Сайте.

Потом Сайде спокойно сказала: — Да чего уж такого обидного мог сказать тебе брат, не знаю…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫиллентермерӗн пуль ӑна мӗнпе те пулин?

— Может, ты его сам чем рассердил?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗ ырӑ сунса калатӑп тет, ыранах вӑрман кӑларма пулӑшма пыратӑп тет, питех кирлӗ пуль эппин сан пулӑшни, ҫавӑн пек мӑшкӑллатӑн пулсан.

А брат, видишь ли, добра ему желает, лес, видишь ли, рубить готов помочь, больно нужна мне твоя помощь, если ты так издеваешься надо мной!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тем япала сутмарӑн пуль?

— Может, продал чего?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Анне, енчен те аттепе тетене калаҫма асӑнтарсан, ӳкӗте кӗртме пулать те пуль

— Мам, а может, с ним дядя поговорит, может быть…

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтара асна илетӗн пуль.

— Тухтара небось поминаешь?

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed