Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килет (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
Ольӑн пур енӗпе те Аня пек пулас килет, хӑй ытла йӑрӑ пулнӑшӑн, утти-тӑрри лӑпкӑ маршӑн кулянать.

Оля старается во всем походить на Аню, но с огорчением отмечает, что не может сдержать стремительности в движениях, в походке.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Халех Марк килет, эпир ӑна кӗтсе илме укӑлчана каятпӑр.

Скоро приедет Марк, мы все пойдем встречать его за околицу.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Юрлас килет, чепченпе калаҫас килет.

Хочется петь, перекликаться с малиновкой.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сукмакпа Аня ҫӑмӑллӑн утса килет, утса мар, вӗҫсе килет тейӗн ӑна, икӗ аллипе кӑкӑрӗ ҫумне кӗнеке пӑчӑртаса тытнӑ та унпа чӗринчи савӑнӑҫлӑ пӑлханӑвне пусӑрӑнтарасшӑн.

Аня едва ступает по дорожке, не идет, а летит, прижав обеими руками к груди книгу, силится утихомирить радостное волнение в сердце.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Илӗм-тилӗмӗн уҫӑ ҫилӗ садран папкаланакан йывӑҫсен шӑршине илсе килет.

Свежий предутренний ветер доносил из сада запах цветущих деревьев.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Маняша лӑпкӑ ҫывӑрни те, амӑшӗн сывлӑхӗ те, йӑмӑкӗсен канлӗхӗ те халӗ ӗнтӗ унран, вӑл хӑйне мӗнле тытнинчен килет.

И спокойный сон Маняши, и здоровье мамы, и благополучие сестер теперь зависит от него, от его мужества.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн аталанӑвӗнчи ӑнӑҫулӑх пысӑк квалификациллӗ специалистсен ӗҫӗнчен нумай килет.

За успехами его развития стоит самоотверженный высококвалифицированный труд специалистов.

Олег Николаев энергетик кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/22/glava- ... et-s-dnyom

Пӗтӗм ӗҫе татса паракан самант ҫитсе килет.

Наступала решающая минута.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Санӑн ӗҫес килет пулӗ-ха, анчах шывӗ ҫук, ҫапла-и?

Тебе, наверно, пить хочется, а, воды-то и нет, а?

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ан тив, мӗн калас килет, тинӗс ҫавна калатӑр; хӑй кантӑк витӗр асӑрханӑ ҫак кая юлнӑ кимӗ те асар-писер хум куписем хушшинчен мӗнле май килнӗ ҫапла ишсе тухтӑр.

Пусть море говорит, что хочет; пусть как хочет выбирается из беспорядочной груды валов и эта запоздалая лодка, которую он заметил в окно.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Тинӗс ҫинче, пӗтӗм анлӑшӗпе сарӑлса, хум кӑпӑкӗсем фосфор ҫуннӑ чухнехи пек тӗлӗнмелле ялкӑшаҫҫӗ, пӗрремӗш пысӑк шквал капланса килет.

По которому, таинственно поблескивая вспышками фосфорической пены, набегал уже первый шквал широкою, во все море, грядою.

II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

— Тӑхта, халех капрал килет.

— Погоди, сейчас придет капрал.

II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Чӑнах та, тӑвӑл ҫывхарса килет.

Действительно, близилась буря.

I // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Ман курас килет вӗсене! — кӑшкӑрсах ячӗ Джек.

Я хочу посмотреть на них! — воскликнул Джек.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ытти чухне вӗсен сасси таҫтан аякран янраса килет, ҫавӑн пек вӑйлӑ сасӑ чӗлхе айӗнчи хулӑнланнӑ шӑмӑ хӑвӑрт выляннипе пулать.

А между тем голоса их разносятся далеко — такой сильный звук получается от быстрого колебания особой костной перепонки, которая образуется у ревунов из утолщения подъязычной кости.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Резина йывӑҫне курас килет!

Я хочу резиновое дерево!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Анчах ку — юлашки мел, ун пек тумалла пулмӗ тесе шанас килет.

 — Но это — последнее средство, и я надеюсь, что нам не придется к нему прибегнуть.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑмасем юхса кайсан, вӗсемпе пӗрле унӑн ҫӑлӑнас юлашки шанӑҫӗ те пӗтет, мӗншӗн тесен хӑвӑрттӑн каҫ ҫывхарса килет.

а с ними — и последний шанс на спасенье, так как вечер уже приближался.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Амӑшӗ паттӑр чун-хаваллӑ пулнинчен нумай килет.

От ее душевной стойкости сейчас зависит все.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Вӑл каярахпа килет.

— Он придет попозже.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed