Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлмарӗ (тĕпĕ: юл) more information about the word form can be found here.
Тул ҫутӑласси нумай юлмарӗ, унччен ҫывӑрса тӑранас пулать.

До утра недалеко, надо выспаться.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мишуткӑран йӗр те юлмарӗ.

От Миши и следа не осталось.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сирӗн иксӗрӗн те кунта ларса пурӑнмалли нумай юлмарӗ ӗнтӗ, нумай юлмарӗ!

Уж недолго вам обоим тут сидеть, недолго!

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ирччен вӑхӑт нумаях та юлмарӗ ӗнтӗ.

До утра оставалось недолго.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ кӗтмелли нумаях юлмарӗ, часах пӗтсе ларӗ ку йӗрке».

Теперь недолго ждать, скоро наступит конец».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельска Хӗрлӗ Ҫар килсе ҫитес вӑхӑт нумай юлмарӗ!

Недалек тот час, когда к Архангельску подойдет Красная Армия!

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сутмалли те нимӗнех те юлмарӗ ӗнтӗ, — терӗ ӑна хирӗҫ Шурочка хурлӑхлӑн.

— Да распродавать уже нечего, — горестно ответила Шурочка.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӑкӑр тӗлӗнмелле тутлӑ туйӑнчӗ, тепӗр минутран Ксенофонтовна ҫӑкӑрӗнчен пӗр тӗпрӗнчӗк те юлмарӗ.

Хлеб казался необыкновенно вкусным, и через минуту от каравая Ксенофонтовны не осталось и крошек.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унра халь анчах чунне пырса тивмелле сӑмахсем каланӑ Валька — хур кӗтӳҫӗн мӗлки те юлмарӗ.

Теперь в ней не осталось и следа той Вальки-гусятницы, которая только что взяла его за душу.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫамрӑк хӗр ӗҫре ҫитӗннисенчен кая юлмарӗ, ывӑна пӗлмесӗр ӗҫлерӗ.

В работе она не уступала взрослым и была неутомима.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫырмара шыв юлмарӗ те пуль.

— Никак всю речку вычерпали.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Урама пӗр чун та юлмарӗ.

На улице не осталось ни души.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халӗ пирӗн каламалли нумаях юлмарӗ ӗнтӗ.

А теперь нам придется досказать немного.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах вӗрентӳ пуҫланнӑ кунах Сережка кӑшт ҫеҫ тӑлӑха тӑрса юлмарӗ: унӑн амӑшӗ ӑнсӑртран ҫеҫ чӗрӗ юлчӗ.

В первый же день обучения Сережка чуть было не остался круглым сиротой.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Санин та унран юлмарӗ.

И он не отставал от нее.

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пуҫланасси нумай юлмарӗ.

До начала осталось немного.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫакӑншӑн ӑна герцог йӳтенӗ сӑрнаккай тесе вӑрҫрӗ, королӗ те парӑмра юлмарӗ, вӗсем тытӑҫса ӳкрӗҫ, эпӗ ҫак вӑхӑтра тухса шӑвӑнтӑм та юханшыв хӗрнелле вӗҫтертӗм, ура ҫӗре перӗнмест.

Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул — припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӗвелтухӑҫӗнче пуҫтарӑнакан тӑвӑл ҫав вӑхӑтра алхасса кайрӗ: Турци Российӑна хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫлани ҫинчен пӗлтерчӗ; княжествӑсене тасатас срок иртсе кайрӗ; Синопра ҫапӑҫу пулса иртесси те нумай юлмарӗ ӗнтӗ.

Между тем гроза, собиравшаяся на Востоке, разразилась: Турция объявила России войну; срок, назначенный для очищения княжеств, уже минул; уже недалек был день Синопского погрома.

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпир ҫав курӑка ашса пынипе тата ҫумӑрпа лачкамах пултӑмӑр, ниҫта та типӗ вырӑн юлмарӗ.

Мы промокли насквозь и в этих травах, и под дождем.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл ҫитесси ҫӗр метр та юлмарӗ пулӗ.

До него оставалось метров сто, не больше.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed