Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

этеме (тĕпĕ: этем) more information about the word form can be found here.
Вӑл этеме унӑн ӗҫне кура сут тӑвать.

Он судит человека по делам его.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Турӑ этеме пуҫламӑшӗнчех пултарнӑ та ӑна хӑй ирӗкӗпе пурӑнмашкӑн хӑй аллинех панӑ.

14. Он от начала сотворил человека и оставил его в руке произволения его.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Этеме вилнӗ кунӗнче ӗҫӗсене кура тавӑрса памашкӑн Ҫӳлхуҫашӑн нимӗн те мар.

26. Легко для Господа - в день смерти воздать человеку по делам его.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӑслӑлӑх хӑйӗн ывӑлӗсене ҫӳлелле ҫӗклентерет, хӑйне шыракансене хунтӑлать: 13. ӑна юратакан пурӑнӑҫа юратать, ӑна иртенпех шыракан туп-тулли савӑнӑҫ тупать; 14. ӑслӑлӑх пурри еткерлӗхе ырӑ ят илӗ, кирек ӑҫта кайсассӑн та Ҫӳлхуҫа ӑна пиллесех тӑрӗ; 15. ӑслӑлӑхшӑн ӗҫлекен Святойшӑн ӗҫлесе тӑрать, ӑслӑлӑха юратакана Ҫӳлхуҫа юратать; 16. ӑна итлекен халӑхсене сут тӑвӗ, ӑна тимлекен шиксӗр пурӑнӗ; 17. кам та кам ӑслӑлӑха шанать, ҫавӑ ӑна еткерлӗхе илет, ӗнтӗ ӑслӑлӑх унӑн тӑхӑмне тивӗҫӗ: 18. малтан вӑл этеме кукӑр-макӑр ҫулпа ертсе ҫӳрет, ӑна шиклентерсе-хӑратса пӗтерет, 19. унӑн чунне шанса ҫитериччен, хӑйӗн йӗркипе сӑнаса тухиччен этеме вӑл ӑстӑн парса тӗрӗслет; 20. кайран вара ун патне тӳрӗ ҫулпа тухать те савӑнтарать ӑна, 21. хӑйӗн вӑрттӑнлӑхне пӗлтерет ӑна.

12. Премудрость возвышает сынов своих и поддерживает ищущих ее: 13. любящий ее любит жизнь, и ищущие ее с раннего утра исполнятся радости: 14. обладающий ею наследует славу, и, куда бы ни пошел, Господь благословит его; 15. служащие ей служат Святому, и любящих ее любит Господь; 16. послушный ей будет судить народы, и внимающий ей будет жить надежно; 17. кто вверится ей, тот наследует ее, и потомки его будут обладать ею: 18. ибо сначала она пойдет с ним путями извилистыми, наведет на него страх и боязнь 19. и будет мучить его своим водительством, доколе не уверится в душе его и не искусит его своими уставами; 20. но потом она выйдет к нему на прямом пути и обрадует его 21. и откроет ему тайны свои.

Сир 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Туп-тулли ӑслӑлӑх вӑл — Ҫӳлхуҫаран хӑрани; тулли ӑслӑлӑх этеме хӑйӗн ҫимӗҫӗпе тӑрантарать: 17. унӑн кил-ҫуртне мӗн кирлӗ, ҫавна парӗ, кӗлечӗсене хӑйӗн мулӗпе тултарӗ.

16. Полнота премудрости - бояться Господа; она напояет их от плодов своих: 17. весь дом их она наполнит всем, чего желают, и кладовые их - произведениями своими.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫаран хӑрани — Ҫӳлхуҫа тивлечӗ, вӑл этеме юрату ҫулӗ ҫине тӑратать.

Страх Господень - дар от Господа и поставляет на стезях любви.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ӑслӑлӑх тӗнченӗн малтанхи ашшӗне, пӗртен-пӗр пултарнӑ этеме, упранӑ, ӑна пӗтесрен ҫӑлса хӑварнӑ: 2. вӑл ӑна мӗн пуррине пуҫ пулмашкӑн вӑй-хӑват панӑ.

1. Она сохраняла первозданного отца мира, который сотворен был один, и спасала его от собственного его падения: 2. она дала ему силу владычествовать над всем.

Ӑсл 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ пурне те Хӑвӑн сӑмахупа пултарнӑ, 2. Ху тунӑ чӗрчунсене пуҫ пулмашкӑн Хӑвӑн ӑслӑлӑхупа этеме пултарнӑ, 3. ӑна тӗнчене тӳрӗ те тӗрӗс тытса тӑмашкӑн сута таса чунпа тума хушнӑ.

сотворивший все словом Твоим 2. и премудростию Твоею устроивший человека, чтобы он владычествовал над созданными Тобою тварями 3. и управлял миром свято и справедливо, и в правоте души производил суд!

Ӑсл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Турӑ этеме вилмешкӗн пултарман, ӑна Хӑйӗн ӗмӗрлӗх пурӑнӑҫӗн сӑнарне панӑ; 24. анчах шуйттан кӗвӗҫнине пула тӗнчене вилӗм килнӗ, ҫавӑнпа ӑна шуйттан майлӑ ҫынсем тӳсеҫҫӗ.

23. Бог создал человека для нетления и соделал его образом вечного бытия Своего; 24. но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают ее принадлежащие к уделу его.

Ӑсл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ӑслӑлӑх — этеме юратакан сывлӑш, анчах Турра хурласа калаҫакана хасасӑр хӑвармӗ: Турӑ — унӑн шалти туйӑмӗсене пӗлсе тӑраканӗ, унӑн чӗрине витӗр кураканӗ, унӑн чӗлхине илтекенӗ.

6. Человеколюбивый дух-- премудрость, но не оставит безнаказанным богохульствующего устами, потому что Бог есть свидетель внутренних чувств его и истинный зритель сердца его, и слышатель языка его.

Ӑсл 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ӗнтӗ пӗтӗм сӑмахӑн тӗшшине итлесе пӗтерер: Турӑран хӑра, Унӑн ӳкӗчӗсене уяса пурӑн: унта этеме кирли йӑлтах пур; 14. пур тӗрлӗ ӗҫе те, пур тӗрлӗ вӑрттӑнлӑха та — лайӑх-и вӑл, начар-и — Турӑ Хӑйӗн сутне илсе ҫитерет.

13. Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека; 14. ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.

Еккл 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Ӗнтӗ ҫакна ҫеҫ пӗлтӗм: Турӑ этеме таса пултарнӑ, анчах ҫынсем ытлашши пӗлӗве шырама пуҫланӑ.

29. Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.

Еккл 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑй хыҫҫӑн ҫӗр ҫинче мӗн пулассине этеме кам калӗ?

И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?

Еккл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Пушӑ сӑмах нумай: этеме унран мӗн усси?

11. Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?

Еккл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӗр ҫинче эпӗ курнӑ пӗр усаллӑх пур, вӑл ҫынсем хушшинче тӑтӑшах тӗл пулать: 2. Турӑ этеме пуянлӑх та, пурлӑх та, чап та парать, ӑна хӑй мӗн кӑмӑл туни пӗтӗмпех ҫитсе пырать; анчах Турӑ ӑна ҫакӑнпа усӑ курма памасть, унпа ют ҫын усӑ курать: ку вӑл — харамлӑх, йывӑр чир!

1. Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми: 2. Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это - суета и тяжкий недуг!

Еккл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Чӗри тӗлкӗшни этеме хавшатать, ырӑ сӑмах вара — савӑнтарать.

25. Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсӗ этеме каллех тӑпра тӑватӑн: «этем ывӑлӗсем, каялла таврӑнӑр!» тетӗн.

3. Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: "возвратитесь, сыны человеческие!"

Пс 89 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Эсӗ пире танатана ҫаклантартӑн, пире сӑнчӑр тӑхӑнтартрӑн, 12. этеме пирӗн пуҫ ҫине улӑхтарса лартрӑн.

11. Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши, 12. посадил человека на главу нашу.

Пс 65 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Эсӗ этеме усал ӗҫӗсемшӗн питлесе хаса парас пулсассӑн, унӑн илемӗ кӗве касса тӑкнӑ пек ҫухалӗ.

12. Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его.

Пс 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эй Ҫӳлхуҫа, Эсӗ этеме те, выльӑх-чӗрлӗхе те сыхӑ усратӑн!

Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!

Пс 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed