Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑвашсен (тĕпĕ: чӑваш) more information about the word form can be found here.
Чӑвашсен Уявӗ темиҫе куна тӑсӑлнӑ, Микуларан пуҫланса Питравччен.

Чувашский Уяв длился на несколько дней, от Миколы до Петровки.

Уяв // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Тутарсен – Сабантуй, чӑвашсен – Уяв.

У татар - Сабантуй, у чувашей - Уяв.

Уяв // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Ӗлӗкрех чӑвашсен Акатуйӗ икӗ пайран тӑнӑ-мӗн.

Help to translate

Акатуй — ӗҫпе кану уявӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Чӑвашсен ҫӗнӗ ҫырулӑх пуҫланиччен чылай малтан сӑвӑ-калав хайлакансенчен тытӑнса хальхи вӑхӑтри авторсем ҫырнӑ чи паха произведенийӗсене пичетлерӗм.

Напечатала самые лучшие произведения написанных сочинителями стихов-рассказов начала новой письменности и современными авторами.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Чӑвашсен паллӑ ӑсчахӗ Г.Н.Волков академик те ҫапла каланӑ: «Аннесем пур чух пурӑнатпӑр-ха. Чӑнах та, ача хӑй ашшӗ-амӑшӗ виличченех ача вӑл, ачалӑх унра вӗсем ҫутӑ тӗнчерен уйрӑлсан ҫеҫ пӗтет пулмалла».

И известный чувашский мудрец Г.Н.Волков академик говорил так: "Пока есть матери живем. И вправду, ребенок до смерти родителей ребенок, в нем детство заканчивается, когда они распрощаются с белым светом".

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Вӗсем тури чӑвашсен юрри-ташшипе паллаштарчӗҫ кӑна мар, ачасене тӗрлӗ кӗвӗ инструменчӗ калама та вӗрентрӗҫ.

Help to translate

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Тӗп хулари Хӗрлӗ тӳремре ҫеҫ мар, Шупашкарти тӗрлӗ кӗтесре те, ҫавӑн пекех районсенче те /Етӗрнере, Шӑмӑршӑра, Елчӗкре, Муркашра, Йӗпреҫре, Вӑрнарта, Канашра…/ чӑвашсен, пушкӑртсен, калмӑксен, итальянсен, чукчасен, нимӗҫсен, осетинсен, белоруссен, вырӑссен тата ытти халӑх ҫыннисен юрри-ташши, кӗвви-ҫемми янӑраса, кӗрлесе, шӑранса тӑчӗҫ.

Не только на Красной площади города, но и в разных уголках Чебоксар, а также в районах (Ядринском, Шемуршинском, Яльчикском, Моргаушском, Ибресинском, Вурнарском, Канашском...) звучали, гремели, лились песни-мелодии чуваш, башкир, калмыков, итальянцев, чукчей, немцев, осетинцев, белоруссов, русских и других народов.

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Уяв чӑвашсен йӑли-йӗркипе, ҫӗр ӗҫченӗсен гимне – «Алран кайми аки-сухи» юрра – шӑрантарнипе пуҫланчӗ.

Help to translate

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Чӑвашсен йӑли-йӗркипе, хӗрарӑмсемпе хӗрсем – кун пеккине вырӑс тата тутар ялӗсенче асӑрхаман – арҫынсемпе тан алла ҫава тытнӑ.

Help to translate

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Чӑвашсен пурнӑҫӗнче утҫи яланах пӗлтерӗшлӗ вырӑн йышӑннӑ.

Help to translate

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Нарва хулинчи чӑвашсен «Нарспи» ентешлӗхне, ансамбльне Лидия Григорьева ертсе пырать.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

– Таллинра 25 ҫул ӗнтӗ чӑвашсен «Палан» пӗрлӗхӗ пур.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Уява ял тӑрӑхӗнчи 16 ял кил-картишӗ, чӑвашсен 21 ентешлӗхӗ тата 32 пултарулӑх ушкӑнӗсем хутшӑнчӗҫ – 500 яхӑн ҫын пулчӗ.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Малтанах Николай Фомиряков чӑвашсен тӗрлӗ инструменчӗпе – шӑхличӗпе, шӑпӑрпа тата варханпа – каласа тӗлӗнтерчӗ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Пире Ҫӑрттанлӑ ял тӑрӑх администрацийӗн строительство пайӗн пуҫлӑхӗ Вячеслав Курташов, Пикмӑрсай ял тӑрӑх пуҫлӑхӗ Анатолий Юртаев, Пензӑри Чӑвашсен культура автономийӗн ертӳҫи Денис Щербаков тата Надежда Родионова ертсе пыракан «Ахаяс» фольклор ушкӑнӗ ҫӑкӑр-тӑварпа, сӑрапа кӗтсе илчӗҫ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

160 км хыҫа хӑварса ҫул ҫӳревҫӗсем чӑвашсен историллӗ вырӑнне, Тикеш хулашне, ҫитрӗҫ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

ЧР Профессионал писательсен, РФ Писательсен союзӗсен, Пӗтӗм тӗнчери писательсен союзӗсен пӗрлӗхӗн членӗ, Чӑваш ҫамрӑкӗсен Ҫеҫпӗл Мишши ячӗллӗ преми, Пӗтӗм чӑвашсен Алексей Талвир ячӗллӗ преми, Фахит Карим ячӗллӗ литература премийӗн /Пушкӑртстан, Пелепей/, Пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен Нежип Фазыл ячӗллӗ поэзи премийӗн лауреачӗ, ЧР культурӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Чӑваш Енри хӑй тӗллӗн вӗреннӗ композиторсен ассоциацийӗн тава тивӗҫлӗ деятелӗ, Пӗтӗм тӗнчери энергоинформаци ӑслӑлӑхӗсен академийӗн эниологи профессорӗ, «Чӑваш Республики умӗнчи тава тивӗҫлӗ ӗҫсемшӗн» орден медальне тивӗҫнӗ Раиса Сарпи пирки сӑмах пуҫарма унӑн тинтерех кун ҫути курнӑ «Созвездие любви» ҫӗнӗ кӗнеки хистерӗ.

Замолвить слово о члене Профессионального союза писателей ЧР, Союза писателей РФ, члене Международного сообщества писательских союзов, лауреате молодежной премии имени Михаила Сеспеля, всечувашской премии Алексея Талвира, премии имени Фатиха Карима (Башкортостан, Белебей), Международной тюркской литературной премии имени Нежип Фазыла, заслуженном работнике культуры ЧР, заслуженном деятеле ассоциации композиторов самоучек, профессоре эниологии Международной академии энергоинформационных наук, обладателе медали ордена "За заслуги перед Чувашской Республикой" Раисе Сарби заставила недавно изданная новая книга "Созвездие любви".

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

ЧР Профессионал писательсен, РФ Писательсен союзӗсен, Пӗтӗм тӗнчери писательсен союзӗсен пӗрлӗхӗн членӗ, Чӑваш ҫамрӑкӗсен Ҫеҫпӗл Мишши ячӗллӗ преми, Пӗтӗм чӑвашсен Алексей Талвир ячӗллӗ преми, Фахит Карим ячӗллӗ литература премийӗн /Пушкӑртстан, Пелепей/, Пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен Нежип Фазыл ячӗллӗ поэзи премийӗн лауреачӗ, ЧР культурӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Чӑваш Енри хӑй тӗллӗн вӗреннӗ композиторсен ассоциацийӗн тава тивӗҫлӗ деятелӗ, Пӗтӗм тӗнчери энергоинформаци ӑслӑлӑхӗсен академийӗн эниологи профессорӗ, «Чӑваш Республики умӗнчи тава тивӗҫлӗ ӗҫсемшӗн» орден медальне тивӗҫнӗ Раиса Сарпи пирки сӑмах пуҫарма унӑн тинтерех кун ҫути курнӑ «Созвездие любви» ҫӗнӗ кӗнеки хистерӗ.

Начать разговор о Раисе Сарби, члена союзов Профессиональных писателей ЧР, Писателей РФ, члена Всемирного объединения союзов писателей, лауреата премии чувашской молодежи им. Михаила Сеспеля, всечувашской премии имени Алексея Талвира, литературной премии им. Фахита Карима (Башкортостан, Белебей), Всемирной поэтической премии тюркских народов им. Нежипа Фазыла, Почетного работника культура Чувашской Республики, заслуженного деятеля ассоциации самодеятельных композиторов Чувашии, профессора эниологии Всемирной академии энергоинформационных наук, награжденной медалью ордена "За заслуги перед Чувашской Республикой", заставила недавно появившийся на свет ее новая книга «Созвездие любви».

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

«Ҫемье халалӗсем чӑваш хушшинче яланах ҫирӗп пулнӑ. Ҫав тупрана лайӑх сыхласа упрӑр. Ҫемье телейӗ - пурнӑҫри йывӑрлӑхсенчен сыхлакан шанчӑклӑ хӳтӗлев», - тесе ӑс панӑ чӑвашсен аслӑ ҫутта кӑлараканӗ И.Я.Яковлев.

"Семейные благословения среди чуваш были крепкими. Это наследие берегите свято. Семейное счастье - верная защита от жизненных неурядиц", - так завещал Чувашский великий просветитель И.Я.Яковлев.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Вӑл чӑвашсен ватӑ аслашшӗсем ҫӗр ӗҫӗ ҫине куҫсан та питех улшӑнман темелле.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed