Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухрӑм (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Каҫ пуласпа, хайхи, вӑрманта эпӗ пӗр шурлӑх тӗлне пырса тухрӑм.

И вот уже к вечеру напал я на болотце в лесу.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каҫ пуласпа эпӗ хам та лагере епле хуралланине, постсене мӗнле вырнаҫтарнине тӗрӗслесе тухрӑм.

Под вечер я и сам пошел проверить, как охраняется лагерь, как расставлены посты.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Июнӗн 20-мӗшӗнче каҫхине эпӗ хамӑн группӑпа аэродрома пырса тухрӑм.

Вечером 20 июня я со своей группой был на аэродроме.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ ӑна, хулхушшине хӗстерсе урама йӑтса тухрӑм та, больница крыльци умӗнчи шыв лупашкине лартрӑм.

Тогда я взял его в охапку, вынес на улицу и посадил в лужу воды у крыльца больницы.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ унпа пивнойӗнче паллашрӑм; ӑна унта хӗнеме хатӗрленнӗччӗ те икӗ хут ҫапнӑччӗ ӗнтӗ, эпӗ вара ун хутне кӗрсе ӑна ҫавӑтса тухрӑм.

Я познакомился с ним в пивной, когда его собирались бить и уже дважды ударили, я вступился и увёл его.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӗ ҫеҫ тарса тухрӑм.

Только сейчас удалось бежать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тухрӑм — пӗччен ларнинчен ӳснӗ пек туйӑнчӗ.

Вышел, чувствую — от одиночки вырос.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Петропавловски крепоҫре ҫирӗм икӗ уйӑх ларса тухрӑм.

В Петропавловской я двадцать два месяца отсидел.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫын йӗркисем хушшипех тухрӑм

Шла, как сквозь строй…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ унпа пӗрлех тухрӑм.

Мы вышли вместе.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Каҫарӑр мана, ухмаха, пачах та ӑсран тухрӑм, туршӑн та, ухмахланса кайрӑм.

Простите меня дурака, с ума спятил, ей-Богу, одурел вовсе.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Акӑ аннерен илсе тухрӑм.

Вот у матери взял.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Утсан-утсан, ывӑнса ҫитнипе тул ҫутӑличчен выртса канас тенӗ ҫӗрте, сасартӑк чӑнкӑ тӑвайкки хӗррине пырса тухрӑм.

Я все шел и уже собирался было прилечь где-нибудь до утра, как вдруг очутился над страшной бездной.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Хӑй ҫаврака сӑрт айккинчен ҫаврӑнса кайрӑм та, йӗри-тавра сухаласа пӑрахнӑ ытлашши тарӑнах та мар айлӑма пырса тухрӑм.

обогнул бугор и очутился в неглубокой, кругом распаханной лощине.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ката хӗрне тухрӑм та, мишене уй тӑрӑх уттартӑм.

Я вышел на опушку кустов и побрел по полю межой.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Масар ҫинчи вилтӑприсене пӑхса ҫӳренӗ май, хуралса кайнӑ тӑватӑ аяклӑ палӑк патне пырса тухрӑм; палӑкӑн пӗр енне французла ҫапла ҫырса хунӑ: «Ci git Théophile Ненче (Henri), vicomte de Blangy» тепӗр енче: «Ку чул айӗнче Франци ҫыннин, Бланжи графӑн ӳтне пытарнӑ; 1737 ҫулта ҫуралнӑ, 1799 ҫулта вилнӗ, пӗтӗмпе вӑл 62 ҫул пурӑннӑ»; виҫҫӗмӗш енче: «Унӑн тӑпри ҫӑмӑл пултӑр»; тӑваттӑмӗш енче:

Рассматривая могилы на кладбище, наткнулся я на почерневшую четырехугольную урну с следующими надписями: на одной стороне французскими буквами: «Ci git Theophile Henri, viconte de Blangy»; на другой: «Под сим камнем погребено тело французского подданного, графа Бланжия; родился 1737, умре 1799 года, всего жития его было 62 года»; на третьей: «Мир его праху», а на четвертой:

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Е эпӗ ватӑлнипе ӑсран тухрӑм, е тата… — хам та ӑнланаймастӑп.

Или я глуп стал, состарелся, что ли, — не понимаю.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Вара эпӗ пӑрахса тухрӑм.

Ну, я и пошел.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Эпӗ лупасайӗнчен тухрӑм; арман хуҫи арӑмӗ катка ҫинчен тӑчӗ те кайма хатӗрленчӗ.

Я вышел из-под навеса; мельничиха поднялась с кадки и хотела уйти.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Сунара эпӗ пӗчченех тухса кайрӑм, каҫ пулас умӗн Хорь патне ҫавӑрӑнса тухрӑм.

На охоту поехал я один и перся вечером завернул к Хорю.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed