Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахӑшӗ the word is in our database.
тахӑшӗ (тĕпĕ: тахӑшӗ) more information about the word form can be found here.
Шыв юххи ӑна ҫыран хӗрне хӑех илсе тухать, — сӗнчӗ тахӑшӗ.

И течение нас прибьет к берегу, — предложил кто-то.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Павӑл, паром чарӑнчӗ, — терӗ тахӑшӗ.

— Павле, паром остановился, — промолвил кто-то.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ухмахла ан лӑпӑртат! — хушса хучӗ тахӑшӗ.

Голова ты садовая! — прибавил кто-то.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Виҫӗ сехет ҫитрӗ пулӗ ӗнтӗ… — терӗ тахӑшӗ.

— Трехчасовой, должно быть, — сказал кто-то.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ацӑна мар-и? — ыйтрӗ тахӑшӗ.

— Что, Ацу? — спросил кто-то.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вуксана та! — хушса хучӗ тахӑшӗ.

— И Вуксана! — выкрикнул кто-то.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вилнисем сирӗнсӗрех ирӗклӗ, — усаллӑн кӑшкӑрчӗ ӑна хирӗҫ тахӑшӗ.

Мертвые и без вас свободны, — крикнул кто-то со злобой.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ан хӑрӑр, — кӑшкӑрчӗ те вӗсене тахӑшӗ, вара вӗсем ӳле-ӳле каялла ҫаврӑнчӗҫ.

Не бойтесь! — крикнул кто-то им вслед, плача в голос, они вернулись.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эх, юр сахӑр пулсанччӗ… — терӗ стройра тахӑшӗ.

Если бы снег стал сахаром! — произнес кто-то в строю.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Офицер кӑшкӑрашрӗ, тахӑшӗ ун сӑмахӗсене куҫарса пычӗ, хресченсем хӗвӗшме, ретсене татах та ытларах пӑсма тытӑнчӗҫ.

Офицер кричал, кто-то переводил его слова, но крестьяне в ужасе снова ломали ряды.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӗсен Раҫҫейри лару-тӑрӑвӗ ун пек пулсан, апла вӗсем пире хирӗҫ мӗншӗн ҫавӑн чухлӗ ҫар яраҫҫӗ? — иккӗленчӗ партизансенчен тахӑшӗ.

— Но если фашистам так дали в России, откуда же они привели к нам такую армию? — с сомнением произнес один из партизан.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ну, айтӑр малалла вулар, — терӗ тахӑшӗ.

— Ну, давайте читать дальше, — сказал кто-то.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӑҫта-ши вӑл? — ыйтрӗ тахӑшӗ.

— Где он? — спросил кто-то.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Кушакпа шӑшилле» вылянӑ хыҫҫӑн тахӑшӗ тепӗр вӑйӑ пуҫарчӗ, ӑна пирӗн Lange Nase теҫҫӗ пулас.

После «кошки-мышки» кто-то затеял игру, которая называлась у нас, кажется, Lange Nase.

ХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна халь ҫеҫ тӗл пултӑм, — терӗ тӗттӗмре тахӑшӗ.

Я сейчас его видел, — проговорил кто-то в темноте.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урӑх пултараймастӑп! — терӗ йӑтса пыраканнисенчен тахӑшӗ.

Больше не могу! — крикнул один из несущих.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пире чарса пыратӑн! — терӗ ҫиллессӗн тахӑшӗ ӑна хыҫалтан.

Мы не можем шагать через тебя! — злобно бросил в ответ кто-то сзади.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпир кунта! — терӗ вӗсенчен тахӑшӗ.

— Мы здесь! — произнес один из них.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Майӗпенрех эсӗ, хӑямат, — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ колоннӑран, хӑй ҫил ҫинче темскер мӑкӑртатса илчӗ.

Потише, ради бога, — крикнул кто-то из колонны, и сквозь ветер послышалось невнятное бормотанье.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара тахӑшӗ мана калать:

Тогда говорит кто-то сбоку:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed