Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗкӗрӗлсе Гент ансӑр алӑкран хӗсӗнсе кӗчӗ те ҫурма ҫавра, тӑпра урайлӑ анлӑ пӳлӗме лекрӗ.
XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Пушаннӑ пӳлӗме хуралҫӑ «вагензи» кӗрсе тӑчӗ, пӗкӗрӗлчӗ, япаларан япала ҫине куҫӗсемпе чупкаланӑ май пӑшалне чӗр куҫҫисемпе хӗстерчӗ те кофе савӑтӗнчи пылак шӗвеке темиҫе сыпкӑм ҫӑтрӗ; унтан табак тӗркемӗнчен пысӑккӑн ывӑҫласа илчӗ, хӑйӗн вырӑнне йӑпӑр-япӑр тухса ларчӗ те татӑлнӑ юррине малалла тӑсать: наркӑмӑшлӑ, анчах чаплӑ-капмар ҫӗр ҫинчен; вӑл — ҫак ҫӗр ывӑлӗ.
II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Молли темӗн шухӑшлама пуҫларӗ, унтан айкашуллӑн мана ром ярса пачӗ те ӗнӗрлеме пикенчӗ, кӗҫех: «Эпӗ сире халех выляса паратӑп», — терӗ те сиксе тӑрса тепӗр пӳлӗме иртрӗ, акӑ унта клавишсен тӑвӑллӑ сасси кӗмсӗртетме тытӑнчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Ҫакӑнтан инҫех те мар — вулавӑш, унран иртсен Поппа иксӗмӗр манӑн пӳлӗме кӗтӗмӗр, Поп тӳрех ларчӗ.Отсюда недалеко было в библиотеку, пройдя которую Поп зашел со мной в мою комнату и сел.
XX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Ҫак сцена манра ҫав тери ҫӗкленӳллӗн куҫса иртрӗ тата хумхантарсах ячӗ, ҫавӑнпах тӑрасшӑнччӗ та хамӑн пӳлӗме каясшӑнччӗ, стенари лифт кантрине туртса эрех кӗленчипе пӗрле сивлеккӗн ларасшӑнччӗ.
XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Галерея вӗҫӗнчи шурӑ икӗ статуя тата паркет таранах аннӑ тулли кантӑклӑ пысӑк чӳречесен янкӑр ҫути капмар пӳлӗме уҫӑ, хаваслӑ сӗм кӗртеҫҫӗ.
XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Йӗри-тавра мӗн пулса иртнине япӑх ӑнланса юнашар пӳлӗме иртрӗм, намӑсӗ кайнипе чӗрем талтлатнине тӑнласа — пукане пек — хускалми ухмахла тӑратӑп.
XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Пӳрнисемпе шаклаттарса пӳртелле вирхӗнчӗ, эпир вара ун хыҫҫӑн пырса пысӑках мар пӳлӗме иртрӗмӗр.Она понеслась, щелкая пальцами, а мы, следуя за ней, прошли в небольшую комнату.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
— Иртӗр, — терӗ ҫепӗҫҫӗн лӑпкӑ ҫав сасӑ, вара эпир пӳлӗме лекрӗмӗр.— Войдите, — повторил нежно тот же спокойный голос, и мы очутились в комнате.
VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Дюрок хуравламарӗ, юнашар пӳлӗме тухрӗ, унта самаях кӑштӑртатсан ман патӑма таврӑнчӗ; халӗ вӑл ҫыран хӗрринче пурӑнакан ҫын евӗр тумланнӑ, унӑн сумлӑ капӑрлӑхӗнчен пӗртен пӗр пичӗ ҫеҫ юлнӑ.
VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Пӳлӗме тӗсетӗп-тӗпчетӗп, хам сисмесӗрех палӑртатӑп: кресло, диван, сӗтел, шкап, кавир, ӳкерчӗк, куҫ кӗски.Я обошел комнату, механически отмечая: — кресло, диван, стол, шкап, ковер, картина, шкап, зеркало.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
— Манӑн шухӑшӑмпа — сире кунта килӗшмелле, — терӗ Поп пӳлӗме пӑхса ҫаврӑнса.— Я думаю, вы устроитесь, — сказал Поп, оглядывая помещение.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Вӑл нимӗн чӗнмесӗрех юнашарти пӳлӗме тухса кайрӗ.
ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пӳлӗме чупса кӗрсе, стена ҫинчен пӗчӗкҫӗ куҫкӗски илтӗм те, каллех пӳрт ҫумне тухрӑм.Сбегал в комнату, снял со стены небольшое походное зеркальце и вернулся на завалинку.
X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Тепӗр икӗ минутран ҫӳп-ҫаппа тулнӑ пӳлӗме пӗтӗмпех вут хыпса илнӗ пулӗччӗ.Еще минута, другая, и вся замусоренная комната загорелась бы.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Унтан Чубук тепӗр еннелле ҫавӑрӑнчӗ те пӳлӗме йӗри-тавра тинкерсе пӑхса тухрӗ, вӑл кӗтессе сарса хунӑ пӗр кивӗ ашака асӑрхарӗ.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хуҫа юнашарти пӳлӗме тухрӗ те, унта темӗскерле ещӗксене шутаркалани илтӗнчӗ.Хозяин вышел в соседнюю комнату, и слышно было, как возится он, отодвигая какие-то ящики.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Тен, тахӑшӗ хуҫана юрӑхсӑра тухнӑ ванчӑк пукансен юлашкийӗсене ҫӗклесе килсе ҫак пӳлӗме майлакаласа лартма пулӑшнӑ пулмалла.Очевидно, кто-то помог хозяину перетащить негодные остатки разбитой мебели и обставить эту комнату.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпир пӗчӗкҫӗ те ҫутӑ пӳлӗме пырса кӗтӗмӗр.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӑл пӳлӗме сиксе кӗреймест; пӗтӗмпех мӗнле пулса иртесси уншӑн паллӑ мар-ха, ҫакӑн пирки хӑйӗнче вӑл мӗнле те-тӗр уҫӑмлӑ систерӳ паллине те курмасть-туймасть, анчах пӗр урине, унтан теприне хускаткаласа рехетлӗн кӗтсе сывлать, — кӗрешӳре хӑйӗн пиҫӗхсех ҫитеймен кӗлеткине вӑйланнӑ-ҫирӗпленнӗ инстинкта шанса паракан тискерчӗк ҫавнашкал чӑтӑмсӑррӑн кӗтет ахӑр.
V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.