Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Апла пулсан, пирӗн чӗнӗве йышӑнатӑр тесе управление пӗлтерме юрать-и?— Значит, могу сообщить управлению, что вы приняли наш вызов?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл йывӑр хыпар пӗлтерме килекен ҫын ҫеҫ пулма пултарать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ман юлташ, Силин тракторист та, тракторпа ҫавӑн пек рейс тума сӑмах пани ҫинчен конференцире пӗлтерме ыйтрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем ӑшӑнма та ӗлкӗрейменччӗ, Рогов талӑк хушшинче виҫӗ баржӑпа мӗн-мӗн тиесе яни ҫинчен пӗлтерме тытӑннӑччӗ кӑна, пӳрте пӗр ҫын ҫитсе кӗчӗ те тӳрех тумтирне туртса хывма тытӑнчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Зина ҫинчен пӗр-пӗр хыпар илтсенех, хунямӑшӗ ӑна ҫырса пӗлтерме пулнӑччӗ.С тещей он условился, что она будет писать ему о Зине, как только получит какое-нибудь сообщение.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Служащи кабинетран чупса тухать те кашни тӗл пулнӑ ҫынна, «никама та ан калӑр» тесе, десант пӑрахни ҫинчен пӗлтерме тытӑнать.— И служащий выбежал из кабинета, «по секрету» сообщая о десанте всем встречным.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эп ӑна связнойӑн мӗн-мӗн тумалли ҫинчен, мӗнле хӑрушлӑхсем пулма пултарасси ҫинчен каласа патӑм, пуринчен ытла, кирек мӗн пулсан та, хамӑр ӗҫсем ҫинчен никама та пӗлтерме юрамасть, терӗм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Машина хӑҫан тухса кайнине пӗлтерме Кольӑна ярӑп, ӑҫта пымаллине те калӑп.Пришлю Колю сказать, когда пойдет машина, и укажу место явки.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫакнашкал вӑрттӑн ӗҫ ҫинчен ют ҫынна пӗлтерме кирлӗ-ши?
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Кун ҫинчен полицие пӗлтерме пултарнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Филиппыч подпольщиксене Гриша килни ҫинчен пӗлтерме кайрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Федоренко патне пире ӑҫта тӗл пулмаллине пӗлтерме связноя ятӑмӑр.К Федоренко направили связного с указанием, где ему с нами встретиться.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Нимӗҫсен планӗсем ҫинчен пире малтанах пӗлтерме тӑрӑшӑр.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫав вӑхӑтра хаваслӑ Андрей Кушенко информбюро сводкине пӗлтерме килчӗ.Ее прервал сияющий Андрей с только что принятой сводкой Совинформбюро.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Каласа пӗлтерме ирӗк парсамӑрччӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Фронтри ӗҫсем япӑхланни ҫинчен пӗлтерме Владимир Семеновича ҫӑмӑлах пулмарӗ пулас.Сообщить об ухудшении положения на фронте Владимиру Семеновичу, по-видимому, было нелегко.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Мӗн-мӗн пӗлтерме кирлине генерала йӑлт пӗлтерчӗ те вӑл хӑйӗн пӳлӗмне таврӑнчӗ.Доложив генералу все, что нужно было, он пришел в свою комнату.
12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Вӑл приказра Хветӗр Николай информатора халех, милосерди сестра Феньӑпа ҫыхӑнса, Михеев ӑҫтине, ун патне епле майпа лекме май пуррине пӗлтерме хушнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Шутланӑччӗ уеса пӗлтерме те.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫапах та, ҫавӑ ниме те пӗлтерме пултараймасть-ха.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.