Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлетӗр (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
— Ун пек чухне манӑн чӗре тӗрӗс сиснине эсир пӗлетӗр вӗт-ха!

— Вы же знаете, как мое сердце в таких случаях сигнализирует!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир мана тахҫантанпах пӗлетӗр вӗт-ха! — кӳренет боец.

Вы ведь меня знаете не со вчерашнего дня! — обижается боец.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— А ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — тесе ыйтрӗ тӗттӗмрен такамӑн мӑшкӑллӑ сасси.

— А вам откуда известно? — спросил ехидный голос из темноты.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл мӗнлине пӗлетӗр вӗт, — именсе кулса илчӗ хӗрарӑм, — вӑл нервнӑй вӗт, хаяр кӑмӑллӑ…

Он ведь знаете какой? — застенчиво улыбнулась она, — он ведь нервный да ндравный…

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эсир ахалех манран авантарах пӗлетӗр вӗт-ха!

— Вы и так всё знаете лучше меня!

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсир манӑн машина васкавлӑ вӗҫевре пулни ҫинчен пӗлетӗр вӗт, малтан манӑн машина ҫине ярӑр!

— Но ведь вы знаете, что моя машина в скоростном перелете, — дайте мне в первую очередь!

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсир, паллах ӗнтӗ, ҫакна пӗлетӗр, — терӗ малалла Монтанелли, — эпӗ чиркӳпе ҫыхӑнса тӑман ӗҫсене пӗлместӗп.

— Вы, конечно, знаете, — продолжал Монтанелли, — что юридически я не имею голоса в светских делах.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тархасшӑн кулма чарӑнӑр, — тесе чарчӗ ӑна Монтанелли, — тата ҫакна калӑр: ҫавсене пурне те эсир ӑҫтан пӗлетӗр?

— Прошу вас, перестаньте на минуту смеяться, — прервал его Монтанелли, — и скажите, откуда вы все это знаете.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫав кун, эсир, сирӗн преосвященство, ӑна пӗлетӗр ӗнтӗ, кунта горецсен чи хӑрушӑ элеменчӗсем пухӑнаҫҫӗ.

В этот день, как вашему преосвященству известно, сюда собирается почти все население гор.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Опиум ӑна мӗншӗн кирлине ӑҫтан пӗлетӗр эсир? — терӗ вӑл.

— Откуда вы знаете, зачем ему понадобился опиум? — сказал он.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ мӗнле ҫын иккенне илес пулсан, ӗнтӗ, эсир пӗррехинче эпӗ хамӑн тӗлӗнмелле пурнӑҫӑм ҫинчен каласа панине пӗлетӗр.

Что же касается того, какой я человек, то вы уже раз выслушали сделанную в несколько романтической форме исповедь моих грехов.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна?

— Откуда вы получили эти сведения?

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир ӑна манран лайӑхрах пӗлетӗр ӗнтӗ…

Вы, впрочем, знаете его лучше, чем я.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир Вильямса пӗлетӗр, пулас?

Вы, конечно, знаете Вильямса?

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Суту-илӳ туман гаваньсене вӑрттӑн тавар илсе килме май ҫук, тепӗр енчен тата, эсир пӗлетӗр ӗнтӗ, Чивита-Веккиана пурӗ те виҫ-тӑват парӑслӑ кимӗ тата пулӑҫӑсен пӗр шхуни ҫеҫ кӗрет.

Невозможно провезти контрабандой большой транспорт через порт, где почти нет торговли, с другой стороны, как вы знаете, в Чивита-Веккиа ходят всего три-четыре парусные лодки и одна рыболовецкая шхуна.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир хӑвӑрӑн акӑлчансен ваттисем: «Ан ыйт, — ыйтмасан сана никам та суймӗ» тесе каланине пӗлетӗр ӗнтӗ.

Вы знаете вашу английскую пословицу: «Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать».

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах юлашки вӑхӑтра, эсир ӑна пӗлетӗр ӗнтӗ, нумай арестсемпе конфискацисем пулса иртрӗҫ.

Но за последнее время, как вы знаете, было произведено много арестов и конфискаций.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — терӗ Риккардо хӑйӗн чӗтрекен сассипе.

— Откуда вы это знаете? — послышался голос Риккардо, в котором звучала нотка сдерживаемого раздражения.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Полицие вӑрттӑн пӗлтерни ҫинчен эсир пӗлетӗр ӗнтӗ…

Ну, затем вы знаете, что случилось из-за доноса шпиона…

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир?

Help to translate

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed