Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑх the word is in our database.
пӑх (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Пӑх — хуйхӑрать… — тет.

— Гляди — тоскует…

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Акӑ ӑнланса ил-ха: эпир плита патӗнче тамӑкри пек шӑрӑхра хамӑр юна сӑрхӑнтаратпӑр, шӑмӑсене типӗтетпӗр, вӑл акӑ пӑх, сысна аҫи пек чӑмлать ҫеҫ!

— Вот, сообрази: мы кровь сочим, кости сушим в адовой жаре у плиты, а он — на вот, жует себе, как боров!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ ӗнтӗ пӗчӗк мар, хӑвӑншӑн мӗн лайӑхраххине ху пӑх… — терӗ те тухса карӗ.

Ты уж не маленький, сам гляди, как будет лучше для тебя… — и ушёл.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Лайӑх ҫынсем нумай вӗт, шыраса анчах пӑх — тупатӑн!

Хороших-то людей много ведь, только поищи найдёшь!

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ну-ну, вӑт… халӗ икӗ куҫупа та пӑх, — ӑнлантӑн-и?

— Н-ну, вот… Теперь гляди в оба — понимаешь?

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ме, туртса пӑх… — терӗ.

На, покури…

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Саша шӑрпӑк чӗртсе ӑвӑс ҫурта татӑкне ҫутрӗ, ӑна ҫав шӑтӑкалла чикрӗ те: — Пӑх! Анчах ан хӑра… — терӗ мана.

Саша зажёг спичку, потом огарок восковой свечи, сунул его в эту дырку и сказал мне: — Гляди! Не бойся только…

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эпӗ ним те тумастӑп, — тет Саша, пуҫне усса, анчах хуҫа татах ҫыпӑҫать: — Куҫ айӗнчен ан пӑх, тавар илекенсем эсӗ качака таки тесе шутлӗҫ… — тет.

— Я — ничего-с, — отвечал Саша, наклоняя голову, но хозяин не отставал: — Не бычись, покупатели подумают, что ты козёл…

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӑх та тӑр: ун тавра ҫирӗм пилӗк ҫын ташлаҫҫӗ.

Скажите на милость: двадцать пять человек вокруг него танцы танцуют.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эсӗ шухӑшласа пӑх, ашак, сана мӗн чухлӗ параҫҫӗ!

Ты подумай, осел, сколько тебе дают!

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Апла манӑн чилиндрӑна ил те господасенчен ыйтса пӑх.

Тогда возьми мою чилиндру и попроси у господ.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Гойда юлташ, лайӑхрах пӑх та аса ил.

Смотри получше и вспоминай, товарищ Гойда.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эс лайӑхрах пӑх.

— Да ты получше смотри.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пирӗн таврара, ӑҫта ан пӑх — пур ҫӗрте те тусем те тусем: тусен ҫивӗч шӑллӑ шӑрчӗсем, тӳррисем те, авкаланчӑккисем те, пур еннелле те тӑсӑлаҫҫӗ.

Вокруг нас, куда ни глянь — везде горы и горы: острые, зубчатые гребни тянутся во все стороны, то прямые, то извилистые.

2. Ӗмӗрхи юрсен тӗнчинче // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ӑҫталла ан пӑх — пур ҫӗрте те илем, пур ҫӗрте те куҫа илӗртекен сӑнсем!

Куда ни глянешь — везде красота, везде разнообразие!

1. Тусем ҫинче мӗн курма пулать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

— Мӗншӗн-ха эсӗ, Вася, мана хӑвӑн кӗпӳсене ҫума илсе килсе памастӑн, — терӗ Маша пӗр минут шарламасӑр ларнӑ хыҫҫӑн, — пӑх, епле хуралса кайнӑ, — хушса хучӗ вӑл, унӑн кӗпи ҫухинчен тытса.

— Что это ты, Вася, мне свои рубашки не принесешь постирать, — сказала Маша после минутного молчания, — а то, вишь, какая черная, — прибавила она, взяв его за ворот рубашки.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсӗ шӑршласа пӑх, мӗнешкел шӑршӑ кӗрет! — тесе кӑшкӑратӑп ӑна хирӗҫ.

— Да ты понюхай, как пахнет! — кричу я.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Акӑ, пӑх, ҫав тери выҫса ҫитнипе хамӑн пыршӑсене кӑларса ҫиетӗп, — тет кӑна хирӗҫ Тилли.

— Да вот, — отвечает лиса, — я так проголодалась что вытаскиваю свои кишки и ем их.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Ӗненместӗн пулсан, ху пӑх акӑ.

Не веришь, посмотри!

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ун йышшисем акӑ: «Ху тӗллӗн шухӑшлама вӗрен!», «Мӗн те пулин калас тетӗн пулсан, аллуна тӑрат», «Вӑхӑта усӑсӑр ирттермӗпӗр, ӑна каялла тавӑрса илме ҫук», «Маччаналла ан пӑх, унта ним те ҫырса хуман!» т. ыт. те, т. ыт. те.

Такие вот, например: «Учись мыслить самостоятельно!», «Если хочешь что-нибудь сказать — подними руку», «Не будем тратить время — его ведь не вернешь», «Не смотри в потолок, там ничего не написано!» и т. д. и т. п.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed