Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратпӑр (тĕпĕ: пыр) more information about the word form can be found here.
Куҫа пит курӑнмасть пулсан та эпир халӗ «цивилизациленнӗ» ҫӗрсемпе пыратпӑр, каҫ пуличчен пӗр чугун ҫул урлӑ каҫмалла пулать-ха пирӗн.

Хотя это и не бросается в глаза, но мы сейчас идём по «цивилизованным» местам и ещё до конца дня пересечём полотно железной дороги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпир ылтӑн кӑларакан районсене ҫывхарса пыратпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы приближаемся к золотоносным районам, — сказал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Эпир халӗ те-ха гранитлӑ сӑртсен таврашӗнче пыратпӑр, — тесе ҫырнӑ Бёрк хӑйӗн дневникӗнче. — Тӗвесем хӑранипе тара ӳкеҫҫӗ».

«Мы всё ещё в области гранитных гор, — писал Бёрк в путевом дневнике. — Верблюды потеют от страха».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпир октябрьтен пуҫласа апрель уйӑхне ҫитиччен ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫ еннелле вӗрекен муссонсем чиккинче пыратпӑр.

Ведь мы находимся на границе зоны муссонов, которые с октября по апрель дуют в северо-восточном направлении.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мана тӑн-пуҫ улталамасть пулсан, — тесе пуҫларӗ ученый, — эпир вӑл утравран сакӑр вунӑ мильре пыратпӑр, мӗншӗн тесен ҫичӗ пин фут ҫӳллӗшне ҫӗкленекен Тристанӑн чуллӑ ҫӗрӗ горизонтра шӑп кӑна ҫавӑн инҫӗшӗнчен курӑнмалла.

— Если память не изменяет мне, — начал учёный, — мы находимся в восьмидесяти милях расстояния от острова, ибо скала Тристан, высотой в семь тысяч футов, показывается над горизонтом именно на этом расстоянии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпир Гарри Грант йӗррипе пыратпӑр тесе, тӗрӗссипе Гиннар ҫулӗ ҫине ҫакланнӑ.

Думая, что мы идём по следу Гарри Гранта, мы в действительности шли по следу Гиннара.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ан манӑр, савнӑ тусӑмсем, эпир экватор урлӑ шӑп кӑна вунпиллӗкмӗш ӗмӗрӗн юлашки ҫулӗнче Винсет Пинсон каҫнӑ тӗлтен каҫрӑмӑр, халӗ тата кӑнтӑр енчи широтан саккӑрмӗш градуснелле ҫывхарса пыратпӑр, ҫав широта ҫинче вӑл Бразилин ҫыранӗсем патӗнче чарӑннӑ.

Знайте, друзья мои, мы пересекли экватор в том самом месте, где в последнем году пятнадцатого столетия он был пересечён Винсентом Пинсоном, а теперь мы приближаемся к восьмому градусу южной широты, под которым он пристал к берегам Бразилии.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» Горн сӑмсахӗнчен иртсен, эпир вара унталла ҫывхарса пыратпӑр.

С того момента, как «Дункан» пройдёт мыс Горн, вы начнёте приближаться к ней.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халӗ эпир сехете вунҫичӗ миль пыратпӑр.

Мы идём сейчас со скоростью семнадцати миль в час.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Урам хыҫӗсемпе цепьсемпе пыратпӑр.

Цепью пробираемся по закоулкам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпир малашне чылай митингсем, канашлусем, съездсем туса пыратпӑр.

Мы проведем целый ряд митингов, совещаний, съездов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Карательсене илсе пыратпӑр вӗт.

Ведь карательный везем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Аван пулӑшу — карательсене турттарса пыратпӑр».

«Хороша помощь, везем карателей…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпир те юлмастпӑр, эпир те пыратпӑр, — васкаса ларчӗҫ юлташӗсем.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эпир те, хальхи ҫамрӑксем улшӑнса пыратпӑр пулас.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Халь эпир кӗрхи ҫумӑрсемпе ҫӑрӑлса, путӑкланса пӗтнӗ, шӑнтса пӑрахнӑ ҫулпа лаша лавӗ ҫинче кӗлтти-мелтти сикелесе пыратпӑр. Кун-ҫулӑмӑрсем те сикчевлӗ йӑрӑмран тухаймаҫҫӗ», — тет атте.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эпир те ӑсатма пыратпӑр!

— Мы пойдем провожать тоже!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпир самолетпа Мускав еннелле пыратпӑр.

Мы на самолете в пути к Москве.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Эпир киле чупса пыратпӑр та, никама та, нимӗн те каламастпӑр.

— Мы прибежим домой и никому ничего не скажем.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Эпӗр киле чупса пыратпӑр та никама та нимӗн те каламастпӑр.

— Мы прибежим домой и никому ничего не скажем.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed