Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуху the word is in our database.
пуху (тĕпĕ: пуху) more information about the word form can be found here.
Кунашкал тӑвӑллӑ, тӑнӑҫсӑр тата усӑллӑ пуху чылайранпа пулманччӗ.

Давно не было собрания такого бурного, неспокойного и плодовитого.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Виҫӗмкун эпир сирӗн ыйтӑва татса пама ирӗк илтӗмӗр, Ступина юлташ, — сӗтел патне тӑрса тата пуху уҫнӑ евӗр ӗҫлӗ сасӑпа пуҫларӗ Цимбал.

— Третьего дня получили мы разрешение оформить ваш вопрос, товарищ Ступина, — становясь к столу и как бы открывая собрание, официальным тоном начал Цимбал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Рыбальченко китель кӗсйинчен (вӑл халӗ те, флотри пек, кӑвак китель тӑхӑнса ҫӳрет) васкасах хулӑн кӗнеке туртса кӑларчӗ те ӑна пуху умӗнче силлесе кӑтартрӗ.

И Рыбальченко торопливо вынул из кармана кителя (он носил еще синий флотский китель) толстую книжечку и потряс ею перед собранием.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ялти пуху хыҫҫӑн вӑл мужиксемпе урама тухса ларать те вӗсене: «Ҫынсем — кӗтӳ, вӗсем валли кирек хӑҫан та кӗтӳҫӗ кирлӗ, — ҫапла!» — тет.

— После схода в селе сидит он с мужиками на улице и рассказывает им, что, дескать, люди — стадо, для них всегда пастуха надо, — так!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пуху пирки ҫав…

— Ну, да, от собрания…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуху пирки вӑл, — тере Саша татӑклӑн.

— От этого собрания, — серьезно решил Саша.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуху пӗтрӗ-и?

Кончилось собрание?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл йывӑррӑн сывласа илчӗ те коменданта пуху епле иртни ҫинчен пӗлтерме кайрӗ.

Он тяжело вздохнул и пошел к коменданту доложить о собрании.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуху пӗтрӗ.

— Собрание кончено.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуху пуҫланчӗ! — ҫилленчӗ Гаплик, халӑха пӑхса ҫавӑрӑнса.

Собрание началось! — рассердился Гаплик, обводя глазами толпу.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпӗ пуху пӗтсенех чупса килӗп.

Как только кончится, я прибегу.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Рельсӑна ҫапаҫҫӗ, пуху пулать…

— В рельсу бьют, собрание…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Контрразведка ҫак условисем тӑрӑх кӑна пуху ирттерме ирӗк панӑ.

Только при этом условии собрание било разрешено контрразведкой.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуху тарӑхса шавлать, Коринкин халӑха лӑплантарма тӑрӑшать.

Собрание возмущенно шумело, и Коринкин пытался успокоить народ.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуху пуҫланнӑ.

Собрание уже началось.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Апла пулсан, сакӑр е тӑхӑр сехетре пуху пухма та юрать!

— Значит, в восемь или в девять можно назначать собрание!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, сирӗн мастерскойра пуху пухма пулать-и?

— Так вот, можно ли у вас в мастерской собрание организовать?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуху хыҫҫӑн майӗпен те каяс килмесӗр саланчӗҫ.

После собрания расходились медленно и неохотно.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуху пӗтнӗ чухне Андрей тухса каларӗ.

В конце собрания выступил Андрей.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина пек хӗрӳллӗн, тӳррӗн калаҫни пуху пӗтичченех пычӗ.

Тот страстный и прямой тон, который задала собранию Валентина, сохранился до самого конца.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed