Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусма the word is in our database.
пусма (тĕпĕ: пусма) more information about the word form can be found here.
Тӑла пусма тытӑнчӗҫ ӗнтӗ.

Сукно вон уж начали белить.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗ хӗрпе икӗ кинӗ, пӗринчен пӗри ӗҫчен, сурӑх ҫӑмӗсене арласа тӑла тӗртме те ӗлкӗрнӗ, паян тӑла пусма тесе така хураиӗпе мар, сӑра хуранӗпех шыв вӗретеҫҫӗ.

Две снохи и три дочери, одна другой ретивее, успели оирясть всю шерсть, наткали грубого сукна и теперь в большом котле кипятят воду для отбелки…

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав пусма кӗпе-йӗм, чӑнкӑ тӑрӑллӑ карттус, йӑлтӑркка ҫутӑ атӑ тӑхӑннӑ илемлӗ ҫамрӑка курсан Савтепи яланах Ивука аса илсе тӑнипе кӑна вӑл ҫапла туйӑнать пулӗ.

Одет в такие же блестящие, как у Ивука, сапоги, высокий картуз и в фабричные рубаху и шаровары, увидит красивого парня Савдеби, и на ум почему-то приходит Ивук.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем иккӗшӗ те атӑсемпе, хура пусма кӗпесемпе, ҫара пуҫӑн.

Оба в сапогах, черных сатиновых рубахах, без картузов.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пусма ҫинче ыйткалакансем лараҫҫӗ.

Рядом с нищими, просящими подаяния.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Асат хуҫнипе вӑрӑм ал-ураллӑ та пысӑк пуҫлӑ пек курӑнакан Микки васкамасӑр урам урлӑ каҫса чиркӳ алӑкне уҫрӗ, кашни пусма кукӑрӗнчех кана-кана тӑрса, ӳсӗркелесе, майӗпен чансем патне хӑпарса ҫитрӗ.

Потоптавшись возле двери, Микки неторопливо большими шагами, никак не вяжущимися с его маленьким ростом, сошел с крыльца, пересек улицу, распахнул дверь церкви и, отдыхая почти на каждой ступеньке, поднялся к колоколам.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй те хитре тумланнӑ вӑл — хӗрлӗ пусма кӗпепе хура шӑлавар (Яка Илле парни).

Сам он тоже принарядился: в красной ситцевой рубахе, черных шароварах — подарок Илле.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрни пусма вӗҫне килнӗ чух мӗншӗн кутӑна пемелле?..»

Зачем же пятиться, коль дела-то осталось всего с ноготь?..

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ вӑхӑтсенче эп ӑна пусма та тӑнӑ та, карчӑк чарать».

Пытался я его прикончить, не раз он доводил меня, да старуха вон не дает.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Миҫе хут пусма хӑтланман пуль ӑна тарӑхнӑ Мултиер, е вӑл пӗр-ик кун ҫухалса пурӑнать, е пӳрт тарринчен урамалла тӳп! сиксе анать те каялла ҫаврӑнса тӑрать.

Сколько раз Мульдиер пытался его прирезать, но старый чертяка оказывался хитрее своего хозяина: сиганет прямо с крыши на улицу и исчезнет дня на два, на три.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрчӗ, урам варринелле ярса пусма хатӗрленнӗ пек, малалла ӳпӗннӗ.

Избенка клюнула коньком вперед, того и гляди шагнет на середину улицы.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук хӗрлӗ пусма кӗпепе, атӑпа, ҫара пуҫӑн.

Ивук, как и вчера, в красной рубахе и сапогах.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Анчах эсӗ — атӑпа, вӗсен атӑ та, пусма кӗпе те ҫук.

— Только ты вот в сапогах, а у них не то что сапог, ситцевых рубах, хлеба досыта нет!

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗпи-тумтирри те ҫавах ун: е тӑвӑр (сӑмахран, кӗпи — вӑл хӗрлӗ пусма кӗпепе, карттусӗ — чӑнкӑ тӑрӑллӑ карттус), е шалпар (атти; ӑна вӑл таса тикӗтпе ҫутатнӑ пулнӑ та, халь ун ҫумне тусан ҫыпӑҫса тулнӑ; шӑлаварӗ — йӑлтӑркка хура шӑлавар).

Одежда, хоть и дорогая, производит не лучшее впечатление: она или мала, взять, к примеру, рубашку из красного ситца и картуз с крутым верхом, или, наоборот, чересчур просторна — сапоги, хоть и начищены были до блеска товарным дегтем, велики и непривлекательны — на них осела вся дорожная пыль; в черных плисовых шароварах он так и путается.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лешӗ пусма кӗпе, шӑлаварпа атӑ тӑхӑннине тинех асӑрхарӗ тейӗн вӑл.

И только тут, кажется, заметил, что на Ивуке фабричная рубаха, суконные шаровары, сапоги.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлетӗп: ҫӳлелле ухмашкӑн Пулатчӗ Лиза пӗр пусма, Анчах шӑпам калать, ан ашкӑн — Ман лекрӗ пуҫӑма усма.

Help to translate

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗлет: карьера вӑл — пусма, Пуҫтах пулсан кӑна хӑпарӑн.

Help to translate

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пусма, чул паперть, тимӗр алӑк, Тивлетлӗ сӗмлӗх тӑнн тӑрать: Тен, вӑл илӗртекен пахалӑх, Анчах чун ҫӳҫенет, хӑрать Шала кӗрсессӗнех вӑл темшӗн.

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ку каҫ вӗсем пусма вӗҫӗнче чылай ҫӗрле пуличченех ларчӗҫ.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Колхоз правленинче хӗрлӗ пусма татӑкӗсемпе илемлетнӗ тепӗр карттӑ ҫакӑнса тӑрать.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed