Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

минутран (тĕпĕ: минут) more information about the word form can be found here.
Тепӗр минутран пристане автомобиль ҫитсе тӑчӗ, ун ӑшӗнчен «Витим» капитанӗ сиксе тухрӗ те тӳрех хӑйӗн карапӗ патнелле вӗҫтерчӗ.

Минуту спустя на пристани показался автомобиль, из него выскочил капитан «Витима» и бегом устремился на свой корабль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Мӗн хатӗрленине тепӗр вунӑ минутран пӗтӗмпех кунта пар, — терӗм эпӗ.

— Подавай сюда через десять минут все, что приготовила, — приказал я.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тепӗр пилӗк минутран отправлени парӑр.

Через пять хвылын3 дайте отправление.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тепӗр минутран пирӗн пулемет ӗҫлеме пуҫларӗ, вара Щорс команда пачӗ: «Цепь, малалла, ман хыҫҫӑн! Ура!»

Через минуту наш пулемет уже работал, а Щорс командовал: «Цепь вперед, за мной, ура!»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах хӑвӑртрах, пуйӑс виҫӗ минутран тапранать.

Причем бегите скорее, поезд стоит всего три минуты.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Тепӗр виҫӗ минутран хайхи ача лӑпланчӗ, ҫул тӑршшӗпех вилнӗ пек ҫывӑрса пычӗ.

Минуты через три ребенок успокоился и всю дорогу спал как убитый.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Темиҫе минутран хайхискер тӗлӗнмелле хӑрушланса ҫитрӗ, унтан икӗ пая уйрӑлчӗ те иккӗшӗ пӗр харӑс Сахалин утравӗ еннелле вирхӗнчӗҫ.

Через несколько минут он принял поистине гигантские размеры и вдруг разделился на два смерча, двигавшихся в одном направлении — к острову Сахалину.

Тинӗсри чи хӑрушӑ ҫавраҫил // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 128–131 с.

Тепӗр темиҫе минутран эпир, хӳшӗри кӑвайт тавра ларса, вӗри чей ӗҫме те тытӑнтӑмӑр.

Через несколько минут мы сидели в юрте по обе стороны огня и пили горячий чай.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Ҫавӑнпа та малта пыраканни, ҫирӗм минутран хыҫа тӑрса, улшӑнса пымалла турӑмӑр.

Поэтому у нас через каждые двадцать минут человек, идущий впереди, переходил в хвост, а его место занимал следующий.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Ҫирӗм минутран эпӗ Махӑн килне персе те ҫитрӗм.

Через двадцать минут я был уже в юрте Маха.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ҫапла эпӗ малалла утрӑм, тепӗр минутран мана Глегола та хӑваласа ҫитрӗ.

Итак, я пошел вперед, а через минуту догнал меня и Глегола.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Тепӗр минутран пӳртсенчен пысӑккисем сике-сике тухрӗҫ.

Через минуту из домиков вышли взрослые люди.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Темиҫе минутран йывӑҫсем хысӗнчен, чӑнах та, ҫын тухрӗ.

Через несколько минут из зарослей поднялся человек.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Пӗр минутран йывӑҫ ҫывӑхӗнче никам та юлмарӗ.

Через минуту около дерева уже никого не было.

Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.

Тепӗр минутран эпир Анюю ятлӑ шыв тӑрӑх ишме те пуҫларӑмӑр.

Через минуту мы уже плыли по реке Анюю.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Пӗр пилӗк минутран Леший те курӑнчӗ.

Минут через пять появился Леший.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Малтанлӑха лайӑх паллашса ҫитиччен, ҫын патӗнче 15 минутран ытла пулмалла мар.

Но пока отношения носят характер формальной вежливости, визит должен быть кратким, продолжительностью не более четверти часа.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун пек чухне ҫынна 10–15 минутран ытла чӑрмантармалла мар.

Кратчайшее время визита — от 10 до 15 минут.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Походра та, каннӑ чухне те чечексене тепӗр минутран пӑрахассишӗн татса пуҫтарни ним усси те ҫук.

В походе не стоит рвать цветы для того, чтобы их через минуту бросить.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр темиҫе минутран пӗр ҫамрӑк офицер шалти пӳлӗмрен кухньӑна тухнӑ та мӗн допрос пӗтичченех хӑлхине хупласа пуҫне пӗксе ларнӑ.

Через несколько минут молоденький офицерик выскочил из комнаты в кухню, уткнул голову в ладони и просидел так до конца допроса, зажмурив глаза и заткнув уши.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed