Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куратӑн (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Ху куратӑн: мӗнле аван тухать…

Поглядишь, как оно расхорошо получится…

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иккӗмӗш алли, куратӑн, чиперех, ак ку та, ав, шурӑ поляксем татса яни, кӗҫех ӳсме пуҫлать, тупата туршӑн та калатӑп!

Вторая рука, видишь, целая, а эта, какую белые-поляки отняли, отрастать начинает, ей-богу!

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗнле куратӑн, ҫавӑн пекки.

— Вот такая, какую видишь.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мана, ав, куратӑн, мӗнлерех хитрелетсе ячӗҫ аҫа ҫапман шурӑ поляксем! —

А меня вот видишь, как белые-поляки обработали, в рот им дышло! —

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куратӑн, тӑвӑр пурӑнатпӑр, — йӑвашраххӑн каларӗ хальхинче кил хуҫи.

Видишь, тесно живем, — уже мирнее сказал хозяин.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн куратӑн?

Help to translate

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Халӗ ӗнтӗ, эсӗ хӑвӑн магазинна пыратӑн та, унта вӑрӑсем пуррине куратӑн, тейӗпӗр.

Представь теперь, что ты приходишь к себе в магазин и застаешь в нем воров.

IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Куратӑн пуль, ҫавӑн пирки туяпа ҫӳретӗп.

Через это я и при костыле нахожусь, видишь?

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пуҫ тавра шухӑшласа пӑх та лайӑх — ху куратӑн.

Пораскинь умом — сама увидишь.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хут пӗлмен кирек хӑш этем пекех эс ют ҫӗршыв чӗлхисенчи янӑравлӑ сӑмахсене ытлашши пит юрататӑн, вӗсемпе пули-пулми ҫӗртен усӑ куратӑн, вӗсене латти ҫук пӑсса калатӑн.

И, как всякий безграмотный человек, ты имеешь необъяснимое пристрастие к звучным иностранным словам, употребляешь их к месту и не к месту, искажаешь невероятно.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Килсе пӑх, куратӑн.

— Подъезжай, глянь.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куратӑн ак, пирӗннисем кӗҫ Дон урлӑ каҫса килеҫҫӗ, — шантарса каларӗ Ильинична.

— Вот поглядишь, скоро переправются наши из-за Дона, — уверенно отозвалась Ильинична.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗрре магазина пыратӑн та унта вӑрӑсем пуррине куратӑн.

Представь теперь, что ты приходишь к себе в магазин и застаешь в нем воров.

IV. Тӗлӗнмелле мыскара // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Куратӑн вӗт-ха эсӗ, тӗрӗслӗх сан ачусен енче.

— Ты же видишь, что правда на стороне твоих детей, а они сердцем чуют, что.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куратӑн пуль, — вӑл пӗҫҫисене ҫапса илчӗ, — эпӗ унта начарланман, кӗлеткене те пӑсман.

Как видишь, — она похлопала себя по бедрам, — я там не похудела и фигуру не испортила!

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑт пӑхса ан ҫитер ҫеҫ, ҫӗр тӗпне анса каймалла , намӑс куратӑн

Вот не догляди, а потом хоть проваливайся со стыда!»

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Каясса чиперех, пӗр хӑрамасӑр кайрӑм-ха, таврӑнма ав, — куратӑн епле…

Туда шел ничего, храбро, а оттуда — вот как…

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Куратӑн, капла мӗнле пулса тухать… — куҫӗсемпе хӑйне хӳтӗлекене шыраса, Григорий еннелле хӗпӗртесе ӳкнӗ пек ҫавӑрӑнса тӑчӗ казак.

Да оно, видишь, как выходит… — Казак обрадованно повернулся к Григорию, ища глазами поддержки.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халӗ мӗнле куратӑн, ҫавӑнпала калаҫ.

Какой есть теперь, с таким и гутарь.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗнле куратӑн.

— Уж какая есть.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed