Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каятӑн (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
— Каях, юратнӑ Аксель, кай, — терӗ вӑл мана, — эсӗ халӗ мана, хӑвӑн юратнӑ хӗрне пӑрахса каятӑн, каялла тавӑрӑнсан эпӗ санӑн арӑму пулӑп, — терӗ.

— Поезжай, милый Аксель, поезжай, — сказала она мне, — ты покидаешь невесту, но, возвратившись, встретишь жену.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫак тискер кайӑкла пурнӑҫра ху та ирӗксӗрех тискер кайӑк пулса каятӑн! — терӗ вӑл хуллен.

— Невольно сам звереешь в этой звериной жизни! — тихо сказал он.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах сире куҫран пӑхсан, эсир калаҫниие илтсен, тӗлӗнсех каятӑн — эсир хӗр пекех.

А посмотришь в глаза ваши, послушаешь вас и даже удивляешься, — как будто вы девушка.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эй, ӑҫталла кӗрсе каятӑн?

— Эй, куда лезешь?

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Халӗ ӗнтӗ комиссар пулса тухса каятӑн.

— Зато уходишь комиссаром.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Люба кӑшкӑрса ячӗ: «Чарӑн! Ӑҫта каятӑн, мужик?»

Люба как закричит: «Стой! Куда, мужик?»

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каятӑн!.. — терӗ Фролов.

Идешь! — сказал Фролов.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӑнана каятӑн пулас? — терӗ кӑмӑллӑн йӑл кулса Абросимов.

— В гости, наверное? — любезно улыбнулся Абросимов.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Парти организацине Буянов ертсе пыма пултарать, политзанятисене ху каятӑн, ир пулакан тулӑпа ҫӗнӗ агроном ӗҫлет.

— Партийной организацией сможет руководить Буянов, на политзанятия будешь ездить, а сверхранней займется новый агроном.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Дуняшка, ӑҫта илсе каятӑн эсӗ ӑна!

— Куда ж ты ее, Дуняшка?

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыран пӗчченех каятӑн!

— Завтра поедешь один!

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ Маймаксӑна каятӑн, — терӗ вӑл Чесноков еннелле ҫаврӑнса.

Ты пойдешь на Маймаксу, — сказал он, обращаясь к Чеснокову.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑҫта каятӑн? — терӗ Люба Тихона, хӑйне сентре ҫинчен тӑратсан.

Куда уходишь? — сказала Люба Тихону, когда он поднял ее с полатей.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн тытма каятӑн? — ыйтрӗ Степанида.

— На кого идешь? — спросила Степанида.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шухӑшласа пӑхатӑн та ҫынсене итлетӗн, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхатӑн та тӗлӗнсех каятӑн — мӗн-мӗн туман вӗсемпе!

А как подумаешь, да послушаешь ученых людей, да поглядишь вокруг, так диву даешься — чего только ими не поделано!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫын пекех пулса кайнӑ пирӗн вӑкӑр, — тӗлӗннӗ Прасковья, — пур сӑмахсене те ӑнланать, пӑхатӑн та тӗлӗнсех каятӑн!

— Очеловечился у нас бык-то, — удивлялась Прасковья, — все слова понимает, а уж глядит так, что не по себе делается!

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ халь анчах килнӗ те каллех часах каятӑн, анчах эпӗ вут пуленки пекех ҫывӑрса кайнӑ!

Ты только что приехала и скоро опять уедешь, а я заснул, как чурбан!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ малтан пӗр кунлӑха каятӑн, пӑхса ҫаврӑнсан, унта мӗн чухлӗ пурӑнма май пуррине хӑвах куратӑн.

Ты съездишь сперва на денек, посмотришь сама, увидишь, какая отсрочка возможна.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Дуняшка, ҫунса каятӑн!

— Дуняшка, обгоришь!

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хупа пӗрле илсе каятӑн.

Захватишь с собой.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed