Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кантӑр анисем вӑй илнӗ, хӑйсен йывӑртарах, ҫапах та ырӑ шӑршине сараҫҫӗ.Конопляники уже вошли в силу и пускают свой тяжелый, но приятный дух.
Ял // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 164–165 с.
Ҫук, мӗншӗн турра кӳрентерес? — нумайӑшин пурнӑҫӗ манӑннинчен йывӑртарах.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Тепӗр тесен, Пирогов поручикӗн пултарулӑхӗсене пурне те каласа пама йывӑртарах.Впрочем, оно несколько трудно перечесть все таланты, которыми судьба наградила Пирогова.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл пике ӑна йывӑртарах ӗҫсем хуштӑр тесе, вӑл хушнисене тума ытларах вӑйпа тӳсӗмлӗх кирлӗ пултӑр тесе ҫеҫ шухӑшларӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Анчах хӑшне-пӗрне пӗр-пӗринпе чӑвашла ҫеҫ калаҫма йывӑртарах пулчӗ.Однако некоторым из них было трудно общаться друг с другом только на чувашском языке.
«Кӗрен парӑсра» // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 57,59,61,63 с.
Василиса Прокофьевнӑшӑн ку тата йывӑртарах: пӗрремӗш ҫурт вӑл вут тӗртнипе хыпса кайрӗ-ҫке.Василисе Прокофьевне это было тяжело вдвойне: ведь от ее руки запылал здесь первый дом.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вырӑссене ҫӗнтересси вӑл малтан шухӑшласа хунӑ пек тухмасть ҫав, йывӑртарах тухать.С этими русскими справиться будет гораздо труднее, чем думалось.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ку, чӑн та, нимӗҫе вӗлерессинчен йывӑртарах.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн аллӑр йывӑррине пӗлетӗп, анчах мана Макс Фоныч господинӑн алли сирӗннинчен те йывӑртарах пек туйӑнать, сӑмах май каласан, эпир унпа нумай пулмасть туслашрӑмӑр.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Тытӑнатӑн та йывӑртарах кӗнеке вулама — ӑнлансах ҫитейместӗн!
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Характерӗ унӑн, чӑн, йывӑртарах та, анчах эпӗ пурпӗрех унпа калаҫса пӑхасшӑн-ха.У него, правда, характер довольно тяжелый, но я с ним попробую поговорить.
VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Йывӑртарах ҫав!
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
«Йывӑртарах!»
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Ӗҫӗ вӑл, чӑнах, йывӑртарах та, ҫапах та калаҫса пӑхма пулать.Дело, ребята, конечно, трудное, но все-таки попробовать можно.
Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.
Ун тӑрӑх кайма йывӑртарах, ҫул варрине кӗрӗслетни ҫитмен-ха тата.Идти по нему трудней, не хватало еще грохнуться среди дороги.
15 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Лӗнчӗленсе алла уссан, пурӑнас шанчӑка ҫухатсан вара пушшех йывӑртарах.
7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Утсене ҫеҫ йывӑртарах пулать-ха.
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Кулянатпӑр саншӑн, Мелехов: Ют командирсем, тен, санран ытларах вӗреннӗ пулӗ те-ха, уншӑн пире ҫӑмӑл килес ҫук, йывӑртарах ҫеҫ пулать.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ху вӗсене ҫыхланса кайма пулӑшнине эсӗ мана хӗрхенсе мар, йывӑртарах пултӑр тесе ҫеҫ йышӑнтӑн…Ить не из жалости ты призналась, как сводничала, а чтобы мне тяжельше было…
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫак шӑплӑх, чарлансем чуна ыраттарса кӑшкӑрни ӑна куҫҫуль тухиччен хурлантарчӗ, хӑй ҫине сасартӑк йӑтӑнса аннӑ инкек вара кунтан та йывӑртарах та тертлӗрех пулчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.