Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлерӗ (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Катер ҫинчен ансан, комиссар Драницын васкаса туса панӑ доклада итлерӗ.

Сойдя с катера, комиссар выслушал торопливый доклад Драницына.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чул ҫинче ларса, Авдотья йӑл-йӑл кулса итлерӗ.

Авдотья с улыбкой слушала, сидя на камне.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий ӑна хӑлха хӗррипе итлерӗ.

Василий слушал ее краем уха.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина тимлесех итлерӗ, ир-ирех, суха касси ҫинче ҫакӑн пек хӑйне евӗрлӗ урока ирттерни тыткӑна илчӗ ӑна.

Валентина заслушалась, ее захватил этот своеобразный урок в борозде на утренней заре.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей, пукан хыҫӗ ҫине тайӑнса, Степан хыттӑн мар та, йӗркеллӗн каланине киленсе итлерӗ.

Андрей откинулся на спинку стула и с удовольствием слушал негромкую, размеренную речь Степана.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Прохарченко каланӑ тӗп шухӑшсене Высоцкий йӗрки-йӗркипе, пӗр сулӑнмасӑр сире-сире ячӗ, Валентина ӑна мӗн чухлӗ ытларах итлерӗ», ҫавӑн чухлӗ пӑшӑрханса тарӑхрӗ.

Последовательно и неуклонно Высоцкий опровергал все положения Прохарченко, и чем дальше слушала его Валентина, тем сильнее овладевали ею беспокойство и раздражение.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл калаҫрӗ, шӳтлерӗ, кулчӗ, хӑйӗн тавра янӑраса тӑракан калаҫӑва тимлӗн итлерӗ, ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗсене сӑнарӗ, анчах ҫакӑ ӑна шухӑшлама чӑрмантармарӗ, йӑлтах урӑхла, шухӑшсене хӑвӑртлатса тикӗслетрӗ.

Он разговаривал, шутил, смеялся и внимательно вслушивался в звучавшие вокруг него разговоры, присматривался к настроению людей, и все это не мешало ему думать, а, наоборот, придавало мыслям стремительность и четкость.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр кунне секретарь кабинетӗнче Андрей пӗчченех пулчӗ, вӑл унӑн хыттӑн мар янӑракан сӑмахӗсене итлерӗ:

На следующий день Андрей уже один стоял в кабинете секретаря и слушал его негромкие слова:

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий унӑн ӑшӑ сӑмахӗсене итлерӗ, таса та ҫивӗч куҫӗсенчен пӑхрӗ, вара майӗпенех лӑпланса пычӗ.

Василий слушал ее добрые слова, смотрел в ясные, правдивые глаза и постепенно успокаивался.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑл Авдотья калана сӑмахсене тимлесе итлерӗ:

Потом его внимание привлекла фраза, сказанная Авдотьей:

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тихон ӑна тимлесех итлерӗ те, ытлашши калаҫса тӑмасӑрах, боецсене ял тӑрӑх ертсе кайрӗ.

Тихон внимательно выслушал его и, не тратя лишних слов, повел бойцов в деревню.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мефодьич итлерӗ, пушар каланчи ҫине улӑхса кайрӗ, хӑйпе пӗрле Тоша Бузыкинӑн бинокльне илчӗ.

Мефодич послушно полез на пожарную каланчу и за брал с собою полевой бинокль Тоши Бузыкина.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий вӑл калаҫнине итлерӗ.

Василий прислушивался к разговору.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья вӗсен калаҫӑвне итлерӗ.

Авдотья вслушалась в их разговор.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах вӑл нимӗн те шарламарӗ, хӑй тавра пӗр чарӑнмасӑр калаҫнине тимлӗн итлерӗ кӑна.

Но она ничего не сказала, а только все внимательнее слушала неумолкавшие вокруг нее разговоры.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак ҫӗнӗ ҫынсем хушшинче мӗн тунине, мӗн ҫинчен калаҫнине Авдотья хавхалансах итлерӗ.

Авдотья с живым интересом воспринимала все, что делалось и говорилось в этом новом для нее обществе.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем пӗр-пӗринпе калаҫнине, хӑй йӗри-таврашӗнчи нумай енлӗ те вӗресе тӑракан пурнӑҫ ҫинчен калаҫнине — Авдотья каҫса кайсах итлерӗ.

Авдотья жадно ловила обрывки фраз — говор многоликой, кипящей вокруг нее жизни.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Инҫетри сӑрт-туран юхса анакан шыв, ҫеҫенхирти лӑпкӑ юханшыва юхса кӗнӗ пек, уй-хирсемпе вӑрмансем ҫинчен пыракан ҫывӑх та паллӑ калаҫу ирттерни ҫумне хутшӑнакан калаҫӑва — хӑй пӗлмен Хаккас облаҫӗ ҫинчен каласа панине — Авдотья тимлесе итлерӗ.

Авдотья с интересом слушала рассказ о неизвестной ей Хакасской автономной области, который вливался в близкие разговоры о поле, О лесе, как вливается в спокойную степную реку ручей с далеких гор.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кайри сак ҫинче ларакан старик, куҫӗ шывланнине пытармасӑр, хӑй ҫинчен калакансене сӑмах хӑйӗн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ ҫинчен пынӑ пек итлерӗ.

Сидя на задней скамье, не скрывая слез, выступивших на глазах, старик слушал говоривших о нем так, слоено дело шло о его жизни и смерти.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яснев, пӗтӗм кӗлеткипе малалла ӳпӗнсе, пӗр пӑркаланмасӑр итлерӗ.

Подавшись всем корпусом вперед и не шевелясь, слушал Яснев.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed