Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакнашкал вӑхӑтсенче, мӗн тума палӑртнине малтан тишкермесен, пурнӑҫӑн ертсе пыракан пӗртен-пӗр вӑйӗ вырӑнӗнче ӳт-пӳ инстинкчӗсем пулсан, ӑс кӗрсе ҫитмен тата тӗрлӗ тӗлӗнтермӗшсем патне туртӑнакан ача, пӗртте иккӗленмесӗр, хӑрамасӑр, кула-кулах, хӑйсен пӳрчӗ ҫумӗнчех, унта шӑллӗсем, ашшӗпе амӑшӗ ҫывӑраҫҫӗ пулин те, кӑвайт хуни тата ӑна вӗре-вӗре чӗртни маншӑн ӑнланмалла.
XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ ӗҫмелли мӗншӗн илсе килменнине пӑхма кӑна тухнӑччӗ, кӗретӗп: ман савнӑ ҫыннӑм хӑй таврашӗнчи япаласене салатса тӑкнӑ та сирӗн аҫӑра шавах кӑчӑк туртать; леш ун патне пӗшкӗнет, анчах хӑйӗн шухӑшне калама вӑйӗ ҫитеймест пулас, тутине выляткаларӗ те каллех ахлатма пуҫларӗ: «Турӑҫӑм! Ҫӳлти аттеҫӗм! Ачасене! Ачасене!» эпӗ сире чӗнме чупасшӑнччӗ, анчах Иван Васильич чарчӗ: «Ку ӑна пушшех пӑшӑрхантарса ярӗ, илсе килес мар», — терӗ.
XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Vous êtes une habitante de Moscou? — терӗм эпӗ ӑна; вӑл ҫирӗплетсе каланӑ хыҫҫӑн малалла тӑсрӑм: — еt moi, je n'ai encore jamais fréquenté la capitale, — ҫаксене каланӑ чух эпӗ уйрӑмах frеquenter сӑмах вӑйӗ ҫине шантӑм.
XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл мӑнкӑмӑллӑхӑн тата хӑй вӑйӗ ҫине ытлашши шанассин, ыттисене кӳрентермесӗрех хӑйне пысӑка хуртарассин виҫине пӗлетчӗ.
X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Уча хӑйӗн вӑйӗ пӗтсе ҫитнине, пиҫсе кайнипе пӳрнисем ҫав тери ыратнине тӳсме хал ҫитмен пек туйрӗ.Чувствовал, что силы его оставляют и старался преодолеть боль.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпир ялан чура пулнӑ, Сирӗншӗн ӗҫленӗ… — текен йӗркесене юрласан, унӑн вӑйӗ пӗтрӗ курӑнать.Но мы всегда рабами были, На вас работали… — допев эти строчки, у него, видно, закончились силы.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Аманнисене йӑтма час-часах улӑштараҫҫӗ, колонна малалла майӗпенрех те майӗпенрех куҫать, ҫынсен вӑйӗ иксӗлсех пырать — вӗсене сӑрт пек йывӑр ыйхӑ пусать.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн пуҫӗ сумка ҫинчен атӑш курӑкӗ ҫине шуса анчӗ; ӑна ҫӗклеме вӑйӗ те, кӑмӑлӗ те пулмарӗ унӑн.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл калла тапса сикнӗ те мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран чупать, калла ҫавӑрӑнса пӑхма та хӑрать.
Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Хӑй бая мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран силлет, енчен енне ҫапкалантарать.
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Ҫанталӑк вӑйӗ вӑл, ӑна ҫӗнтерсе иличчен, ҫав тери хӑрушӑ япала.Вот какой это серьезный противник — природа, пока вы ее не одолели.
59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Петька мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран паркалла вӑркӑнать, эпӗ — ун хыҫҫӑн.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эсир, паллах, ӑнлантӑр: ҫав ӗҫ вӑйӗ вӑл — ток.
43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах, вӑйӑ условийӗсем тӑрӑх, тӗл пулнисен вӑйӗ пӗр пек пулмасан, калӑпӑр пӗччен ик ҫынна тӗл пулсан — тӑшман вилнӗ пулать, унӑн ҫанни ҫинчи ҫыхха салтса илеҫҫӗ.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хушӑран ӑна хӑй кӗтӳрен уйрӑлса кайнӑ пӑлансем хыҫҫӑн чупнӑ пек туйӑнса каять: «Гок! Гок! Гок!» — тесе кӑшкӑрать те старик, вӗҫӗмсӗр чупнипе ури вӑйӗ пӗтсе ларнине туйнӑ пек пулать.
Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Унӑн пӗтӗм вӑйӗ Репина ҫупса янӑ ҫӗре кайнӑ пек пулчӗ.
29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах та ӑна: «Атьӑр-ха, лайӑх пурӑнар» тесен, вӑл эсӗ ӑна пулӑшасшӑн пулнине чӑнласах ӗненсен, унӑн вӑйӗ ҫӗкленсе каять, вӑл ҫав лайӑх пурнӑҫ патне вӗҫӗмсӗр туртӑнать, мӗншӗн тесен, телейпе савӑнӑҫӑн вӗҫӗ-хӗрри ҫук.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑйӗ манӑн помещик кӗтӳне кӗтнӗ чухнехинчен ытларах ӗнтӗ.А силы у меня теперь побольше, чем было, когда я пас помещичье стадо.
3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӑрлӑ океанӑн хӑватлӑ вӑйӗ пусмӑрлать ӑна, халӗ паллӑ ӗнтӗ, Ҫурҫӗр ҫинчен кӗнеке пайтах вуланӑ пулсан та, Пӑрлӑ океана ним чухлӗ те пӗлмен иккен вӑл.
Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Халӗ ӗнтӗ нумай-нумай ахаль ҫынсен те вӑйӗ санӑнни пекех хӑватлӑ, Ако, унта, пысӑк ҫӗр ҫинче, аслӑ ҫапӑҫу вӗҫленчӗ.
Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.