Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйлӑн the word is in our database.
вӑйлӑн (тĕпĕ: вӑйлӑн) more information about the word form can be found here.
Бронников флотилийӗ вӗсене питӗ вӑйлӑн персе тустарчӗ те, унтан Фролов ҫав ялсенчен илме резерври полксене кӑларса ячӗ.

Флотилия Бронникова обрушила на них весь свой огонь, а затем Фролов ввел в бой резервные полки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман питӗ вӑйлӑн хӗснине пула тата Двина ҫине ӑнсӑртран килсе тухнӑ канонеркӑсем наступлени тӑвакан пехота чаҫӗсене артиллери вут-ҫулӑмӗпе пулӑшнине пула, пирӗн чакмалла пулчӗ.

Нам пришлось отступить под сильным нажимом противника и под давлением его артиллерийского огня с канонерок, которые внезапно появились на Двине и поддерживали наступающие пехотные части.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та вӗсене урӑххи — 1918 ҫул вӗҫӗпе 1919 ҫул пуҫламӑшӗнче совет ҫарӗсем тунӑ пысӑк ҫӗнтерӳсем, Хӗрлӗ Ҫар интервентсемпе вӗсен белогвардеецла хӳрешкисене темиҫе хутчен те вӑйлӑн пыра-пыра ҫапни татах та ытларах пӑшӑрхантарнӑ.

Но гораздо больше они были обеспокоены успехами советских войск, одержавших в конце 1918 и в начале 1919 года немало внушительных побед над интервентами и белогвардейскими прихвостнями.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр минутран Крайнев унпа ҫав тери вӑйлӑн пырса ҫапӑнчӗ те, вӗсен учӗсем те сулӑнса кайрӗҫ.

И через минуту Крайнев так столкнулся с ним, что лошади отпрянули друг от друга.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницына хӑй ӗмӗрне те туйса курман ҫепӗҫлӗхпе ачашлӑх ҫав тери вӑйлӑн ҫавӑрса илнӗ пирки, вӑл пӗр сӑмах чӗнмесӗрех Леля патне пычӗ те, ӑна ыталаса илсе, хӑй ҫумне хытӑ чӑмӑртарӗ.

Никогда не испытанная нежность с такой силой охватила Драницына, что он, не говоря ни слова, подошел к Леле, обнял ее и крепко прижал к себе.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле Шолаши районӗнче вӑйлӑн пӑшал пенисем илтӗнсе кайрӗҫ.

Ночью в районе Шолашей послышалась отчаянная стрельба.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапах та паян американецсем ӗнерхи пекех вӑйлӑн переймеҫҫӗ.

Но в их огне уже не было той силы, с которой американцы вели бой вчера.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов комиссар: «Питӗ вӑйлӑн персе тӑрӑпӑр та, боецсем сухаланӑ хирти пекех утса кайӗҫ», — терӗ.

Комиссар Фролов сказал: «Дадим такой огонь, что бойцы как по пашне пойдут».

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тапӑннине белогвардеец офицерӗсен батальонӗ сирсе пӑрахрӗ: партизансене вӑл пулеметсенчен ҫав тери вӑйлӑн персе кӗтсе илчӗ.

Налет был отбит белогвардейским офицерским батальоном, который встретил партизан яростным пулеметным огнем.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та вӗсем, пралук картан малти линийӗ патне ҫывхарса ҫитсен, тӑшман ҫав тери вӑйлӑн пеме тытӑннӑ пирки текех тӳсеймерӗҫ.

Однако, когда они почти достигли первой линии проволочных заграждений, противник встретил их таким огнем, что люди не выдержали.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл та йӗлтӗр патакӗсемпе вӑйлӑн тӗртсе ячӗ те ҫаврӑнса пӑхмасӑрах Люба хыҫҫӑн малалла вӗҫтерчӗ.

Она тоже взмахнула палками и, не оборачиваясь, понеслась вслед за Любой.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тухса кайнӑ ҫӳҫ пайӑркине ҫӗлӗк айне пуҫтарса чиксе, вӑл йӗлтӗр патакӗсемпе вӑйлӑн тӗртсе ячӗ.

Запрятав под шапку выбившиеся волосы, она сильно взмахнула палками.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Интервентсем Вага хӗррине анма хӑтланса пӑхрӗҫ, анчах та вӗсем питӗ вӑйлӑн персе тӑракан вут-ҫулӑм айне лекрӗҫ.

Интервенты попробовали спуститься к Ваге, но попали под яростный пулеметный обстрел.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман питӗ вӑйлӑн пенӗ пирки уй тӑрӑх цепе тӑсӑлса кайнӑ боецсем кӗрт ӑшне кӗрсе выртнӑ та пуҫӗсене те ҫӗклеймеҫҫӗ.

Плотность огня была такая, что бойцы, цепью рассыпавшиеся по полю, лежали не поднимая голов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун патне чупса пынӑ адъютант тӑшман питӗ вӑйлӑн пенине пула стрелковӑй батальон боецӗсем юр ӑшне кӗрсе выртни ҫинчен каласа пачӗ.

Подбежавший адъютант доложил, что бойцы стрелкового батальона залегли под огнем противника.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вырӑс салтакӗн лайӑх традицийӗсем шӑпах та халӗ ӗнтӗ ҫамрӑк Хӗрлӗ Ҫарта уйрӑмах вӑйлӑн палӑрма пуҫларӗ, тесе ӗнентерчӗ.

И утверждал, что лучшие, свойственные русскому солдату боевые традиции с особенной яркостью проявляются именно теперь, в молодой Красной Армии.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Агрегат вӑйлӑн та васкавлӑн ӗҫленине курса, пурте чарӑнса тӑчӗҫ, ун ҫине савӑнса пӑхма пуҫларӗҫ.

Так сильно и споро работал агрегат, что все невольно остановились любуясь.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи вӑйсӑр звеносене чи вӑйлӑн ҫирӗплетни кирлӗ.

Самые слабые звенья требуют самого сильного укрепления.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья, пӗр самантлӑха секретарша ҫине пӑхмасӑр, шухӑша кайса тӑчӗ, йышӑнмалли пӳлӗм урлӑ хӑвӑрт утса каҫрӗ те, вӑйлӑн тӗртсе, Андрей кабинечӗн алӑкне уҫрӗ.

Авдотья подумала одно мгновенье, не взглянув на секретаршу, стремительно прошла через приемную и сильным толчком распахнула двери в кабинет Андрея.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй ҫинчи йывӑр пӑха пӑрахнӑ-пӑрахман вӑл уншӑн тунсӑхларӗ, вӑйлӑн ӗҫлеме хӑнӑхнӑ шӑнӑрсем ӗҫсӗрлӗхпе ан ҫемҫелччӗр, ан тунсӑхлаччӑр тесе, хулпуҫҫи ҫине мӗнле ҫӗнӗ йывӑрлӑх тиесси ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗ.

Как только заканчивалась тяжелая работа, ему становилось скучно, и чтобы привыкшие к тяжелой работе мышцы не ослабевали и не скучали, он начинал думать о том, какие новые трудности нагрузить на плечи.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed