Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

амӑшӗн (тĕпĕ: амӑш) more information about the word form can be found here.
Ҫаврака пит-куҫлӑ, хӗрелсе кайнӑ, тутри ӗнси ҫине анса ларнӑ, амӑшӗн вӑрӑм саппунне ҫакнӑ хӗрача тем пысӑкӑш мунчалапа каткаран тухса тӑракан такамӑн ҫаврака пуҫне сӑтӑрать.

Круглолицая девочка, раскрасневшаяся, в съехавшем платке, в длинном материнском переднике, терла огромной мочалкой чью-то круглую голову, торчавшую из кадушки.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑна ҫакӑ ҫеҫ лӑплантарать: хӑш чух Леночка ун ҫине пӑхать те, йӑл кулса, амӑшӗн сӑнӳкерчӗкӗ ҫине пӑхса илет.

Только то ее и успокаивает, что Леночка иногда посмотрит на нее, улыбнется и взглянет на мамину карточку.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача иккӗ-виҫҫӗ сиксенех пысӑк ҫӑматӑ сӑмсипе, — ҫӑматти амӑшӗн курӑнать, — кантраран ҫакланса, аллисене сарса пӑрахса юр ӑшне тӑрӑнать.

Через каждые два — три прыжка она зацеплялась носком большого, видимо материнского, валенка за веревку и зарывалась в снег растопыренными руками.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мганнга пӗчӗк Джека ярса тытрӗ, амӑшӗн аллисенчен туртса илчӗ те тӳпенелле ҫӗклерӗ.

Мганнга схватил маленького Джека, вырвал его из рук матери и поднял к небу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Джека вӑл амӑшӗн аллинче пек курса пычӗ.

Она представляла себе Джека на руках у матери.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дина амӑшӗн чӗвӗл чӗкеҫӗнни пек кӑмӑлне хуҫма вара пултарайман-пултарайманах.

Не мог он так обидеть маму Дины.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Элле, ҫула май, хӗреснамӑшӗ патне кӗрсе юлчӗ-ши? — шар-р турӗ амӑшӗн чӗри.

А может, к крестной забежала по дороге да и осталась там? — тяжело вздохнула Ксения.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакна ӑнланать те, амӑшӗн чӗри пысӑк хаваслӑхпа тулать.

Понимает это, и сердце наполняется большой материнской радостью, гордостью.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кӗрлет пӗчӗк пианино, хӑй нихҫан курман уявшӑн савӑнса, кашни хӗлӗх амӑшӗн пӳрнисене хирӗҫ тӗрӗс сас парать, унӑн ҫиллипе, чӗри хаярлӑхӗпе ҫӗкленсе янӑрать:

Гудит от никогда не переживаемого торжества маленькое пианино, чутко отзывается каждая струна на пальцы матери, звучит ее гневом, протестом ее сердца.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн пичӗ тӑрӑх тар шӑпӑртатса юхать.

Пот заливает лицо матери.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн аллисем кашни хӗлӗхе аслӑ вӑй кӗртеҫҫӗ.

Руки матери заряжают великой энергией каждую струну.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн чӗри пурпӗрех питӗ ыратать, ҫак юнлӑ ҫапӑҫӑва каякан кашни ҫамрӑкшӑн хӗсӗнсе ыратать унӑн чӗри.

А сердце матери щемит и болит за всех сыновей, что отправляются каждый день на эту бойню.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн хӑлхинче Саша судра каланӑ сӑмахсем янӑраса кайрӗҫ: «Террор тума кирлӗ тесе шутлатӑп эпӗ…»

В ушах матери прозвучали слова Саши на суде: «Я убежден в необходимости террора…»

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн чӗри ывӑлӗ чирли ҫинчен систермелле пулнӑ, ун патне каймалла пулнӑ…

Сердце матери должно было подсказать, что болен сын, должна была поехать к нему…

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн чӗри карт! сикрӗ.

Сердце матери метнулось.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вара каллех судӑн ҫӳлти инстанцийӗсене, полици департаментне ҫӳрерӗ, охранкӑн ҫын тивӗҫне кӳрентерекен сӗнӗвӗсене итлерӗ, ҫав этемсем унӑн туйӑмӗсенчен — ача амӑшӗн ҫеҫ пулма пултаракан ҫепӗҫ туйӑмсенчен — пӗр шелсӗр кулнине тӳсрӗ.

И снова хождения по высоким судебным инстанциям, в департамент полиции, оскорбительные предложения охранки, бесстыдная спекуляция на чувствах матери.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн сасси каллех ачашшӑн илтӗнет:

И ласково звучит голос матери:

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анна Ильинична кивӗ пӗчӗк шлепке тӑхӑннӑ амӑшӗн халӑх хушшинче, хум ҫинчи пек, пӗрре курӑнакан, тепре ҫухалакан пуҫӗ ҫине кулянса пӑхса тӑчӗ.

Анна Ильинична с отчаянием в глазах видела, как голова матери в маленькой потертой шляпке то показывалась, то исчезала, как в волнах, в людской толпе.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах амӑшӗн вӑйсӑр сассине шав путарсах лартать.

 — Но слабенький голос матери тонул в галдеже.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗн чӗри ӑна тӳрех килӗштерсе йышӑнчӗ.

Она сразу расположила к себе сердце матери.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed