Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нимӗҫсене кӗтет пулмалла!
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Курмасӑр юлнӑ эпӗ ҫак ҫула, пирӗн вунсаккӑрмӗш ҫултах, нимӗҫсене хирӗҫ пӑлханнӑ чухнех пуҫламалла пулнӑ.Проглядели мы эту дорогу, нам еще в восемнадцатом, когда против немца бастовали, начинать надо было.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Нимӗҫсене хальтерех хуса ямасан, пирӗн е Екатеринослава, е Ростова вӗҫтермелле пулать, унсӑрӑн пырсенчен ҫавӑрса тытӗҫ те ҫӗрпе пӗлӗт хушшине ҫакса хурӗҫ, ӑна кӗтсех тӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑма хӑй пӗлнӗ таран лӑплантарас тесе вӑл виҫҫӗшӗ те инҫетре, пӗр тӗттӗм ялта, Брузжак пиччӗшӗ патӗнче пурӑнаҫҫӗ тесе, вӗсене унта хӑрушӑ мар, анчах халех киле тавӑрӑнма юрамасть, нимӗҫсене кунта тӑма йывӑрлансах пырать, часах улшӑну пулассине кӗтсе тӑмалла, тесе пӗлтерчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӗсене нимӗҫсене парас шухӑш унӑн асӗнче те пулман, ара хӑйӗн аллинчен вӗҫерес тесе мар ӗнтӗ вӑл ҫӗр каҫа асапланнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Анчах нимӗҫсене хӗрлисем унтан хӑваласа янӑ, хӗрлисем хыҫҫӑн гайдамаксем килсе ҫитнӗ, гайдамаксене петлюровецсем хӳтерсе кӑларнӑ, петлюровецсене — татах такам хӑваласа янӑ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
— Мана илсен, — кӑштах ирӗксӗртереххӗн калаҫма пуҫларӗ вӑл каллех, — эпӗ, ҫылӑхлӑ ҫын, нимӗҫсене питех хисеплеместӗп вара.
VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эсир нимӗҫсене ҫав тери хисеплетӗр-и? — тесе хучӗ мӑнаҫлӑн Павел Петрович.— Вы столь высокого мнения о немцах? — проговорил с изысканною учтивостью Павел Петрович.
VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Нимӗҫсене — ӑна партизансем вӗлернӗ тесе калас пулать».
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Апла пулсан, эппин Кулагинсен пӳрчӗ патне нимӗҫсене вӑл хӑй ертсе пынине куракансем тапӑнасран хӑрамалли те ҫук.Значит, нечего бояться мести тех, которые видели, как он подкатил немцев к Кулагиным.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем тарма хӑтланнӑ нимӗҫсене пере-пере ӳкереҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫсене партизансем ҫунтараҫҫӗ кӑна, е пӑшалсемпе персе ӳкереҫҫӗ е кӗреҫесемпе те пуртӑсемпе ҫапа-ҫапа пуҫӗсене ҫураҫҫӗ.Подпрыгивали и падали немцы от партизанских пуль, от ударов топоров и лопат.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ку тыткӑна илнӗ хӗрӗн нимӗҫсене каласа панӑ пӗрремӗш сӑмахӗ пулчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тен, кам та пулин Ожерелки ҫынни пулчӗ пуль. Тепӗр тесен, ку кам пулни кирлех те мар, нимӗҫсене перет-тӗк, хамӑрӑннисем ӗнтӗ…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь ак пурте Сталинӑн кӗрешӗве чӗнекен сӑмахӗсене пӗлнӗ хыҫҫӑн, йыхравҫӑ ҫинчен илтнӗ хыҫҫӑн, нимӗҫсене пуриншӗн те часах тавӑрма шанса тӑнӑ чух, ҫак асап ытларах тарӑхтарнӑ, чӗрене ыраттарнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Старик хӑйсен ялӗсемпе пӗрле тӗттӗмленсенех тарма шухӑшлани ҫинчен пӗлтернӗччӗ тата нимӗҫсене мӗнпе те пулин илӗртме ыйтнӑччӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӗрӗ нимӗҫсене турттарма вилӗм пекех кичем, вилнисене — темӗн мар.Подумал: живого лиходея везти — тоска бы смертная, а мертвяков — ничего.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кам та пулсан Михеича йӗрлесе пӗлнӗ те… нимӗҫсене тыттарнӑ пулӗ-ши ?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Куратӑн-и, вӑл нимӗҫсене улталас тесе чееленет, йӗркипе ҫӳремест.Видишь, как она хитро, чтобы немцев запутать, не подряд ходит.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Иртнӗ каҫ унти нимӗҫсене пурне те ҫунтарса янӑ, тесе калаҫаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.